Rejstřík Hadíthů

„Věru, že povolené (halál) je jasné a zakázané (harám) je jasné
عربي الإنجليزية الأوردية
„Kdybyste se byli spolehli na Boha správným spolehnutím, uštědřil by vám obživu stejně, jako ji uštědřuje ptákům: ráno vylétají s prázdnými břichy a večer se vrací s plnými
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ať je tvůj jazyk stále vlhký od připomínání si Boha
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ten, kdo se stará o vdovu a chudého, je jako ten, kdo bojuje na stezce Boží, nebo ten, kdo se v noci modlí a ve dne postí.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Nedělejte ze svých domů hroby a nedělejte z mého hrobu místo pravidelných návštěv (‘íd) a modlete se za mne, věru, že vaše modlitba se ke mně dostane, ať jste kdekoliv.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Pět denních modliteb a od páteční modlitby do páteční modlitby a od ramadánu do ramadánu - hříchy mezi nimi jsou odpuštěny, pokud člověk neudělá velký hřích.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Muslimovi se nestanou žádné těžkosti, nemoci, smutek, trápení, neštěstí, žal ani se nepíchne o trn, aniž by mu za to Bůh smazal nějaké hříchy.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Věru, že povolené (halál) je jasné a zakázané (harám) je jasné
عربي الإنجليزية الأوردية
„Kdybyste se spolehli na Boha správným spolehnutím, uštědřil by vám obživu stejně, jako ji uštědřuje ptákům: ráno vylétají s prázdnými břichy a večer se vrací s plnými
عربي الإنجليزية الأوردية
Člověk učinil hřích a řekl: „Bože, odpusť mi můj hřích
عربي الإنجليزية الأوردية
„(Konání) jakýchkoli věcí podle dobrých mravů je považováno za almužnu
عربي الإنجليزية الأوردية
„Nevstoupí do ráje ten, kdo přerušuje pokrevní svazky.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Kdo by rád, aby mu bylo více uštědřeno a aby déle žil, ať udržuje pokrevní svazky.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Prosby k Bohu (dua) jsou uctíváním
عربي الإنجليزية الأوردية
„Pro Všemohoucího Boha není nic lepšího než prosba (dua).”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Tomu, kdo řekne stokrát za den:„subhánalláhi wa bihamdihi" (sláva Bohu a Jemu chvála), budou odpuštěny všechny jeho špatnosti, i kdyby jich bylo tolik jako mořské pěny.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Kdo desetkrát řekne: „Lá iláha illa-l-láhu wahdahu lá šaríka lahu, lahu-l-mulku wa lahu-l-hamdu wa huwa ‘alá kulli šaj'in qadír." (Není boha kromě Boha, Jediného, který nemá společníka žádného, Jemu náleží vláda i chvála a On má moc nad každou věcí),
عربي الإنجليزية الأوردية
„Pro koho chce Bůh dobro, toho poučí v náboženství
عربي الإنجليزية الأوردية
„Kdo přečte jen jedno písmeno z Boží Knihy, má za něj dobrý skutek a jeden dobrý skutek je zdesetinásoben
عربي الإنجليزية الأوردية
Není člověka, který by nevyznal, že není boha kromě Boha a Muhammad je Posel Boží, upřímně ve svém srdci, aniž by ho Bůh zakázal ohni
عربي الإنجليزية الأوردية
Právo Boha vůči Jeho služebníkům je, aby Ho uctívali a nic k Němu nepřidružovali, a právo lidí vůči Bohu je, aby nepotrestal toho, kdo k Němu nic nepřidružuje
عربي الإنجليزية الأوردية
Kdo zemřel, aniž by přidružoval k Bohu, vstoupí do ráje a kdo zemřel a přidružoval k Bohu, vstoupí do ohně.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Bůh vybere v soudný den jednoho muže z mé obce před ostatním stvořením
عربي الإنجليزية الأوردية
Bojte se Boha, poslouchejte a buďte poslušní (svých vládců), i kdyby to byl habešský otrok. Uvidíte po mně mnoho rozporů, a tak se držte mé sunny a sunny pravověrných, správně vedených chalífů
عربي الإنجليزية الأوردية
„Pokud muezzin řekne: „Alláhu akbar, Alláhu akbar," a vy řeknete: „Alláhu akbar, Alláhu akbar,
عربي الإنجليزية الأوردية
„Pravil Všemohoucí Bůh: „Rozdělil jsem modlitbu na půl mezi sebe a svého služebníka a mému služebníkovi patří, co žádal
عربي الإنجليزية الأوردية
„Věru že jsem vás nepřiměl přísahat, protože bych vás podezříval, ale přišel ke mně Gabriel a řekl mi, že Bůh se vámi chlubí před anděly.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Nejlepším dinárem, který člověk vydá, je ten, který vydá na svoje děti, a dinár, který vydá na svoje jízdní zvíře na cestě Boží, a dinár, který vydá svým druhům na cestě Boží.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Nepřijdete do ráje, dokud nebudete věřit, a nebudete opravdu věřit, dokud se nebudete vzájemně milovat. Mám vám ukázat něco, co když budete dělat, tak se budete milovat? Rozšiřte mezi sebou pozdrav míru.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Jaký skutek je Bohu nejmilejší?" A on řekl: „Modlitba včas.” Pak jsem se zeptal: „A pak jaký?" Řekl: „Poslušnost rodičům.” Řekl jsem: „A pak jaký?" Řekl: „Džihád na stezce Boží
عربي الإنجليزية الأوردية
„Bát se špatných znamení je přidružování, bát se špatných znamení je přidružování, bát se špatných znamení je přidružování,” třikrát. A není nikoho z nás, koho by to nenapadlo, ale Bůh tomu zabrání spoléháním se na Něj
عربي الإنجليزية الأوردية
Při Bohu, aby Bůh díky tobě uvedl na správnou cestu jediného muže, je pro tebe lepší než vynikající velbloudi.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Bojte se svého Pána, modlete se svých pět (modliteb), postěte se svůj měsíc, dávejte almužnu ze svých majetků a poslouchejte svého panovníka a vstoupíte do ráje svého Pána .”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Mám vám ukázat to, čím Bůh maže hříchy a zvyšuje stupně ?
عربي الإنجليزية الأوردية
„Nemám vám říci o nejlepších skutcích, nejčistších u vašeho Pána, nejvíce povyšujících vaše stupně,
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ať je potupen, ať je potupen, ať je potupen.” Řekli: „Kdo, Posle Boží?" Řekl: „Ten, kdo zastihne své rodiče jako staré, ať jednoho nebo oba, a nevstoupí do ráje
عربي الإنجليزية الأوردية
(všechny) předhonili ojedinělí.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ať je tvůj jazyk stále vlhký od připomínání si Boha.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Lidé, šiřte pozdrav, krmte jídlem, udržujte rodinná pouta a modlete se v noci, když lidé spí, a vstoupíte v míru do ráje.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Posle Boží, neexistuje nic ani malé, ani velké (hřích), aniž bych to udělal!" A Prorok třikrát řekl: „Nevyznáváš snad, že není boha kromě Boha a Muhammad je Posel Boží?
عربي الإنجليزية الأوردية
„Je šest typů činů a čtyři typy lidí: dva způsobující, stejné za stejné, dobrý skutek za deset dobrých skutků a dobrý skutek za sedmset dobrých skutků
عربي الإنجليزية الأوردية
„Mezi znamení Hodiny patří, že zmizí vědění a rozšíří se nevědomost, rozšíří se smilstvo, pití alkoholu a bude málo mužů a mnoho žen, takže na padesát žen bude jen jeden muž.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) o něčem mluvil a pak řekl: „To bude, když bude mizet vědění,
عربي الإنجليزية الأوردية
„Neučte se vědění proto, abyste jím ohromovali učence, ani proto, abyste se jeho pomocí přeli s hlupáky
عربي الإنجليزية الأوردية
„Bůh uvedl příklad: přímou stezku,
عربي الإنجليزية الأوردية
„Byl by někdo z vás rád, kdyby se vrátil domů a našel tam tři velké a silné březí velbloudice?
عربي الإنجليزية الأوردية
„Tomu, kdo znal Korán, bude řečeno: Čti, povznes se a přednášej tak, jako jsi přednášel v pozemském životě, protože tvé místo je u posledního verše, který předneseš.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Kdo čte Korán nahlas, je jako ten, kdo dává almužnu veřejně, a kdo čte Korán potichu, je jako ten, kdo dává almužnu tajně.”
عربي الإنجليزية الأوردية
, kteří nás učili Korán, nám vyprávěli, že když četli s Poslem Božím (ať mu Bůh žehná a dá mír) deset veršů, nezačali číst dalších deset, dokud se nenaučili, co je v těchto desíti za vědění a konání skutků,
عربي الإنجليزية الأوردية
Abú al-Mundzire, víš, který verš z Boží knihy je pro tebe nejvelkolepější?” Řekl jsem: „{Bůh - není božstva kromě Něho, živého, trvalého!}[Kráva: 255]." A on mě poplácal po hrudi a řekl: „Při Bohu, vědění tě obšťastní, Abú al-Mundzire.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Řekni: „Není boha kromě Boha," a já ti je (tato slova) dosvědčím v soudný den
عربي الإنجليزية الأوردية
„Pokud uslyšíte muezzina, říkejte, co říká on, a potom se za mě modlete
عربي الإنجليزية الأوردية
Toto je satan, kterému se říká Chinzab, když ho ucítíš, uteč se pod ochranu Boží a třikrát plivni vlevo
عربي الإنجليزية الأوردية
„Věru, že Bůh nepřijme žádný čin, leda by byl vykonaný pouze pro Něj a v touze po Jeho tváři.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Když syn Adama zemře, jeho skutky se přeruší, kromě tří: stále trvající almužna nebo vědění, ze kterého má užitek někdo po něm, nebo zbožné dítě, které za něj prosí Boha.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Cožpak vám Bůh nedal nic, z čeho byste dali almužnu? Věru, že za každý tasbíh je almužna, za každý takbír je almužna, za každý tahmíd je almužna, za každý tahlíl je almužna, za nařizování vhodného je almužna, za zakazování zavrženíhodného je almužna a za styk každého z vás se svou ženou je almužna.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Tomu, kdo pomohl svému bratrovi ulevit v jeho starosti, Bůh uleví ve starostech soudného dne,
عربي الإنجليزية الأوردية