عن أبي أمامة صُدي بن عجلان الباهلي رضي الله عنه قال: سَمِعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يَخطُبُ في حَجَّة الوَدَاع، فقال: «اتَّقُوا الله، وصَلُّوا خَمسَكُم، وصُومُوا شَهرَكُم، وأَدُّوا زَكَاة أَموَالِكُم، وأَطِيعُوا أُمَرَاءَكُم تَدخُلُوا جَنَّة رَبِّكُم».
[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد وابن حبان. تنبيه: عند أحمد بدل اتقوا: [اعبدوا ربكم]، وعندهما: (ذا أمركم) أما (أمراءكم) فلفظ ابن حبان]
المزيــد ...

Abu Umāmah Suday ibn ‘Ijlān al-Bāhili (may Allah be pleased with him) reported that he heard the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) give a sermon during the Farewell Pilgrimage and that he said: "Fear Allah, pray your five, fast your month, give Zakah from your wealth, and obey your rulers, and you will enter your Lord's Paradise."
Sahih/Authentic. - [Ibn Hibbaan]

Explanation

During the Farewell Pilgrimage, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) gave a sermon on the day of ‘Arafat as well as on the Day of Eid al-Ad'ha, admonishing and reminding the people. This sermon is one of the supererogatory sermons. It is recommended for the Hajj leader to deliver it to the people, just as the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) did. The following is a summary of what was mentioned in one of the sermons of the Farewell Pilgrimage: "O people, fear your Lord." The Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) ordered all of mankind to fear their Lord, Who created them, bestowed His favors upon them, and prepared them to accept His messages. "Pray your five!" He refers to the five daily prayers that Allah, Glorified and Exalted, made compulsory upon His Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him). "Fast your month!" He refers to the month of Ramadan. "Give Zakah from your wealth!" Give it to whomever is entitled to it, and do not withhold it. "Obey your rulers!" Meaning: whoever Allah made a ruler over you, including rulers of districts and countries, as well as the president nowadays. It is obligatory upon the citizens to obey them as long as the order does not constitute disobedience to Allah. It is not permissible to obey them in disobeying Allah, even if they commanded it, because obedience to the creation does not take precedence over obedience to the Creator, Glorified and Exalted; and the reward for whoever does that is paradise.

Translation: French Spanish Turkish Urdu Indonesian Bosnian Russian Bengali Chinese Persian Tagalog Indian Vietnamese Sinhala Uyghur Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Swahili Pashto Assamese Swedish amharic Dutch Gujarati Dari
View Translations