عن أبي أمامة صُدي بن عجلان الباهلي -رضي الله عنه- قال: سَمِعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يَخطُبُ في حَجَّة الوَدَاع، فقال: «اتَّقُوا الله، وصَلُّوا خَمسَكُم، وصُومُوا شَهرَكُم، وأَدُّوا زَكَاة أَموَالِكُم، وأَطِيعُوا أُمَرَاءَكُم تَدخُلُوا جَنَّة رَبِّكُم».
[صحيح.] - [رواه الترمذي وأحمد وابن حبان. تنبيه: عند أحمد بدل اتقوا: [اعبدوا ربكم]، وعندهما: (ذا أمركم) أما (أمراءكم) فلفظ ابن حبان.]

الترجمة الفرنسية Abû Umâma Suday Ibn ‘Ajlân al Bâhilî a dit : « J’ai entendu le messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) prononcer un discours lors du pèlerinage d’Adieu et dire : « Craignez Allah ! Accomplissez vos cinq prières, jeûnez votre mois, acquittez-vous de la Zakat sur vos biens et obéissez à vos dirigeants, vous entrerez au paradis de votre Seigneur ! »
الترجمة الأسبانية De Abu Umama Suday Ibn Aylan Al Báhili, Al-lah esté complacido con él, que dijo: “Oí al Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, decir en su sermón de la Peregrinación de la despedida: ‘Si teméis a Al-lah, hacéis las cinco oraciones, ayunáis el mes del Ramadán, pagáis el azaque obligatorio (limosna) de vuestra riqueza y obedecéis a vuestros dirigentes (emires), ingresaréis en el Jardín de vuestro Señor’”.
الترجمة الأوردية ابو امامہ صدی بن عجلان باہلی رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو حجۃُ الوداع کے موقع پر خطبہ میں یہ فرماتے ہوئے سنا کہ ’’اللہ سے ڈرو، اپنی پانچ نمازیں پڑھو، اپنے ایک مہینے کے روزے رکھو، اپنے مال کی زکوۃ ادا کرو، اپنے حکمرانوں کی اطاعت کرو، تم اپنے رب کی جنت میں داخل ہو جاؤ گے‘‘۔
الترجمة الإندونيسية Dari Abu Umāmah Ṣudaiy bin 'Ajlān Al-Bāhili - raḍiyallāhu 'anhu- ia berkata, "Aku pernah mendengarkan Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- menyampaikan khutbah di Haji Wadā', beliau bersabda, "Bertakwalah kalian kepada Allah, tunaikanlah kelima salat kalian, kerjakanlah puasa di bulan (Ramadan) kalian, tunaikanlah zakat harta kalian, dan patuhilah para pemimpin kalian, niscaya kalian akan masuk ke dalam Surga Rabb kalian!"
الترجمة الروسية Сообщается, что Абу Умама Судай ибн ‘Аджлян (да будет доволен им Аллах) сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), произносивший проповедь во время прощального паломничества, сказал: "Бойтесь Аллаха, совершайте пять своих молитв, поститесь в течение своего месяца, выплачивайте закят со своего имущества, повинуйтесь своим правителям, и вы войдете в Рай своего Господа!"».

في حجة الوداع خطب النبي -صلى الله عليه وسلم- يوم عرفة، وخطب يوم النحر، ووعظ الناس وذكَّرهم، وهذه خطبة من الخطب الرواتب التي يُسنُّ لقائد الحجيج أن يخطب الناس كما خطبهم النبي -صلى الله عليه وسلم-، وكان من جملة ما ذكر في إحدى خطبه في حجة الوداع ما يلي: "يا أيها الناس اتقوا ربكم" ، فأمر الرسول -صلى الله عليه وسلم- النَّاس جميعًا أن يتقوا ربَّهم الذي خلقهم، وأمدَّهم بِنعمه، وأعدهم لقبول رسالاته، فأمرهم بتقوى الله -تعالى-. وقوله: "وصلوا خمسكم" أي: صلُّوا الصلوات الخمس التي فرضها الله -عز وجل- على رسوله -صلى الله عليه وسلم-. وقوله: "وصوموا شهركم" أي: شهر رمضان. وقوله: "وأدوا زكاة أموالكم" أي: أعطوها مستحقيها ولا تبخلوا بها. وقوله: "أطيعوا أمراءكم" أي: من جعلهم الله أمراء عليكم، وهذا يشمل أمراء المناطق والبلدان، ويشمل الأمير العام: أي أمير الدولة كُلِّها، فالواجب على الرعية طاعتهم في غير معصية الله، أما في معصية الله فلا تجوز طاعتهم ولو أمَرُوا بذلك؛ لأن طاعة المخلوق لا تُقدَّم على طاعة الخالق -جل وعلا-،وأنّ من فعل هذه الأشياء المذكورة في الحديث فثوابه الجنة. وثواب من فعل ذاك الجنة.

الترجمة الفرنسية LLors du pèlerinage d’Adieu, le prophète (sur lui la paix et le salut) prononça un discours le jour de ‘Arafah et un autre le jour du Sacrifice, qui renfermaient un rappel et une exhortation pour les gens. Ce discours fait partie des discours surérogatoires et il est recommandé à celui qui guide les gens lors du pèlerinage d’effectuer ces discours et de s’adresser aux gens comme le fit le prophète (sur lui la paix et le salut). Dans l’un des discours qu’il prononça lors du pèlerinage d’Adieu, il dit : « Ô gens ! Craignez votre Seigneur ! » Il ordonna aux hommes de craindre leur Seigneur qui les a créés, qui les a comblés de Ses faveurs et les a préparés à accepter Ses messages. Il leur a donc ordonné de craindre Allah. « Accomplissez vos cinq prières » : accomplissez les cinq prières obligatoires qu’Allah a prescrites à Son messager (sur lui la paix et le salut). « Jeûnez votre mois » : le mois de Ramadan. « Acquittez-vous de la Zakat sur vos biens » : donnez-la à ceux qui la méritent et ne vous montrez pas avares. « Obéissez à vos dirigeants » : ceux qu’Allah a placés à votre tête. Ceci englobe les dirigeants des régions et des villes, ainsi que le souverain, qui dirige tout le pays. Le peuple a pour devoir de leur obéir dans ce qui ne constitue pas une désobéissance à Allah. En effet, dans le péché, il ne faut pas leur obéir, même s’ils en donnent l’ordre, car l’obéissance à une créature ne peut prévaloir sur l’obéissance au Créateur. La récompense de celui qui observe ces commandements est le Paradis.
الترجمة الأسبانية En la Peregrinación de la despedida, el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, pronunció un sermón (jutba) el día de Arafa y el día de la Fiesta del Sacrificio. Exhortó a los fieles congregados a que tuvieran temor de Al-lah y Lo tuviera siempre presente. Este tipo de sermones debe ser pronunciado por el líder de los peregrinos tal y como lo hizo el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz. Entre otras ideas, les dijo: “¡Musulmanes! Tened temor de Al-lah”. Por lo tanto, exhortó a todos los fieles congregados a que tuvieran temor de Al-lah, pues Él es nuestro Creador, el que nos ha colmado con sus dones y nos ha concebido para acatar su Mensaje. Luego dijo: “Haced las cinco oraciones” que Al-lah, Majestuoso y Excelso, le ha impuesto al Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz. “Ayunad el mes del Ramadán”, “Pagad el azaque obligatorio (limosna) de vuestra riqueza”, dándoselo a los que lo necesitas y no seáis avaros en ello. “Obedeced a vuestros dirigentes (emires)”, esto es, aquellos que Al-lah ha puesto como gobernantes vuestros. Esto abarca a los dirigentes regionales y al dirigente general, como por ejemplo el Emir de un Estado. La obligación de los súbditos es acatar el mandato de esa autoridad siempre que no incurra en desacato de las órdenes de Al-lah. Si esto ocurre, no se debe obedecer al dirigente corrupto, puesto que la obediencia del ser creado no se debe anteponer a la obediencia del Creador del universo, Alabado y Excelso. La recompensa de quien así actúe es el Paraíso.
الترجمة الأوردية حجۃُ الوداع کے موقع پر نبی ﷺ نے یومِ عرفہ اور یوم النحر کوخطبہ دیا اور لوگوں کو وعظ و نصیحت فرمائی۔ یہ خطبہ ان خطباتِ رواتب میں سے ہے جن کا دینا حاجیوں کی رہنمائی کے لیے مسنون ہے کہ وہ لوگوں کو ویسے ہی خطبہ دے جیسے نبی ﷺ نے انہیں خطبہ دیا۔ آپ ﷺ نے حجۃُ الوداع کے موقع پر اپنے خطبات میں سے ایک خطبے میں جو باتیں ذکر فرمائیں ان میں سے کچھ درج ذیل ہیں: "يا أيها الناس اتقوا ربكم"۔ رسول اللہ ﷺ نے تمام لوگوں کو حکم دیا کہ وہ اپنے رب سے ڈریں جس نے انہیں پیدا کیا، انہیں اپنی نعمتوں سے نوازا اور انہیں اپنے پیغام کو قبول کرنے کے قابل کیا۔چنانچہ رسول اللہ ﷺ نے انہیں اللہ کا تقویٰ اختیار کرنے کا حکم دیا۔آپ ﷺ نے فرمایا: "وصلوا خمسكم"۔ یعنی ان پانچ نمازوں کو ادا کرو جنہیں اللہ عز و جل نے اپنے رسول ﷺ پر فرض کیا۔ "وصوموا شهركم"۔ یعنی ماہ رمضان (کے روزے رکھو۔) "وأدوا زكاة أموالكم"۔ یعنی يہ مستحقینِ زکوٰۃ کو زکوۃ دو اور اس میں بخل نہ کرو۔ "أطيعوا أمراءكم"۔ یعنی جنہیں اللہ تم پر حکمران بنا دے (ان کی اطاعت کرو)۔ اس میں علاقوں اور شہروں کے حکمران بھی شامل ہیں اور وہ حکمران بھی جو پورے ملک کا سربراہ ہوتا ہے۔ رعایا پر واجب ہے کہ وہ ان کاموں میں ان کی اطاعت کریں جن میں اللہ تعالیٰ کی معصیت نہ ہو۔ اگر کسی کام میں اللہ کی معصیت ہوتی ہو تو اس میں ان کی اطاعت کرنا جائز نہیں ہے اگرچہ وہ اس کا حکم بھی دیں۔ کیونکہ مخلوق کی طاعت خالق عز و جل کی اطاعت پر مقدم نہیں کی جاتی۔ اور جو شخص ایسا کرے گا اسے بدلے میں جنت ملے گی۔
الترجمة الإندونيسية Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- berkhutbah pada Haji Wadā' di hari Arafah, dan juga berkhutbah pada hari raya kurban. Beliau memberi nasehat kepada orang-orang dan mengingatkan mereka. Khutbah ini termasuk khutbah rutin yang disunahkan bagi para pemimpin jamaah haji untuk berkhutbah kepada manusia sebagaimana Nabi - șallallāhu 'alaihi wa sallam- berkhutbah kepada mereka. Di antara kalimat yang pernah disampaikan beliau dalam satu khutbahnya pada Haji Wadā' sebagai berikut: "Wahai manusia, bertakwalah kepada Rabb kalian," Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- menyuruh manusia seluruhnya agar bertakwa kepada Rabb mereka yang telah menciptakan mereka, mencurahkan berbagai kenikmatan-Nya, mempersiapkan mereka untuk menerima risalah-risalah-Nya, lalu memerintahkan mereka untuk bertakwa kepada Allah. Sabdanya, "Tunaikanlah kelima salat kalian!" yakni, laksanakanlah salat lima waktu yang telah diwajibkan oleh Allah -'Azza wa Jalla- kepada Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-. Sabdanya, "Kerjakanlah puasa di bulan kalian," yakni, di bulan Ramadan. Sabdanya, "Tunaikanlah zakat harta kalian," yakni, berikanlah zakat harta kalian kepada orang-orang yang berhak menerimanya dan janganlah kalian kikir. Sabdanya, "Patuhilah para pemimpin kalian!" yakni, orang-orang yang telah dijadikan oleh Allah sebagai pemimpin kalian. Ini termasuk para kepala wilayah dan negara, dan meliputi pemimpin umum, yaitu pemimpin negara seluruhnya. Kewajiban rakyat adalah patuh kepada mereka selain dalam kemaksiatan kepada Allah. Adapun dalam hal kemaksiatan kepada Allah, maka tidak boleh patuh kepada mereka jika mereka menyuruh melakukan hal itu. Sebab, mematuhi makhluk tidak boleh didahulukan dari taat kepada Sang Pencipta -Jalla wa 'Alā-, dan siapa yang melakukan hal-hal yang disebutkan dalam hadis tersebut maka pahalanya adalah Surga.
الترجمة الروسية Во время прощального паломничества, в день Арафата и День Жертвоприношения, Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) провел с людьми проповеди, во время которых сделал ряд важных увещеваний и назиданий для них, после чего проповеди в эти дни стали штатными функциями всех руководителей, под предводительством которых паломники совершают хадж. К числу назиданий, которые сделал Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) во время этих проповедей, относятся его слова: «О люди, бойтесь Аллаха..», т. е. «О род человеческий, бойтесь вашего Господа, который сотворил вас, одарил вас Своими милостями и благодеяниями и подготовил вас к принятию Своего послания». «...Совершайте пять своих молитв...», т. е. совершайте пять молитв, которые Всемогущий и Великий Аллах вменил в обязанность Своему Посланнику (да благословит его Аллах и приветствует). «...Поститесь в течение своего месяца...», т. е. в течение месяца Рамадан. «...Выплачивайте закят со своего имущества...», т. е. отдавайте положенную долю со своего имущества тем, кто имеет право на нее, и не будьте скупы. «...Повинуйтесь своим правителям...», т. е. тем, кого Аллах назначил правителем над вами, что включает в себя повиновение как руководителям районов и областей, так и всеобщему правителю — главе государства. Таким образом, повиновение правителям является одной из религиозных обязанностей его подданных при условии, что он не приказывает совершать то, что представляет собой ослушание Аллаха. В случае же если он приказывает ослушаться Аллаха, то нельзя ни в коем случае повиноваться этому его требованию, даже если он станет настаивать на нем, ибо повиновение творениям никак не может превалировать над повиновением Высочайшему и Великому Творцу. Завершил это свое назидание Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) словами о том, что наградой тех, кто станет неуклонно придерживаться этого, станет не что иное, как Рай!
الكلمة المعنى
- حَجَّة الوَدَاع حجة النبي -صلى الله عليه وسلم-، سنة عشر من الهجرة، وسُمِّيَت بذلك؛ لأنه -صلى الله عليه وسلم- ودَّع الناس فيها.
- خَمسَكُم الصلوات الخمس المفروضة.
- شَهرَكُم شهر رمضان.
- أُمَرَاءَكُم أولياء الأمور منكم.
- جنة ربكم هي الدار التي أعدها الله لأوليائه المتقين، وسميت بذلك لكثرة أشجارها لأنها تُجِنُّ من فيها أي تستره.
1: التزام هذه الأعمال من تقوى الله، وأن تقوى الله تعالى طريق الجنة وشرط لدخولها، والاستقامة في الدنيا سبب النجاة في الآخرة.
2: وجوب طاعة الولاة والحكام، وشرط طاعتهم أن لا يأمروا بما فيه معصية الله -عز وجل-.
3: أن العمل لأجل دخول الجنة من امتثال أمر الله -عز وجل-، وليس من الشرك أو من المحرمات، فإن الله تعالى خلقها ووصفها لنا وحثنا للعمل لدخولها، فهي ثواب الله وجزاؤه، والعمل لها عمل لوجه الله تعالى وداخل في الإخلاص.
4: تخصيص النبي -صلى الله عليه وسلم- هذه الأمور بالذكر دليل على أهميتها.

رياض الصالحين، للنووي، ط1، تحقيق: ماهر ياسين الفحل، دار ابن كثير، دمشق، بيروت، 1428هـ. رياض الصالحين، ط4، تحقيق: عصام هادي، وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية القطرية، دار الريان، بيروت، 1428هـ. سنن الترمذي، محمد بن عيسى ، الترمذي، تحقيق وتعليق: أحمد محمد شاكر ومحمد فؤاد عبد الباقي وإبراهيم عطوة عوض، شركة مكتبة ومطبعة مصطفى البابي الحلبي، مصر الطبعة: الثانية، 1395 هـ - 1975م. مسند الإمام أحمد بن حنبل، المحقق: شعيب الأرنؤوط - عادل مرشد وآخرون، إشراف: د عبد الله بن عبد المحسن التركي، مؤسسة الرسالة، الطبعة: الأولى، 1421 هـ - 2001 م. شرح رياض الصالحين، للشيخ ابن عثيمين، دار الوطن للنشر، الرياض، 1426هـ. نزهة المتقين شرح رياض الصالحين، لمجموعة من الباحثين، ط14، مؤسسة الرسالة، 1407هـ.