عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«السَّاعِي عَلَى الأَرْمَلَةِ وَالمِسْكِينِ، كَالْمُجَاهِدِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، أَوِ القَائِمِ اللَّيْلَ الصَّائِمِ النَّهَارَ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 5661]
المزيــد ...

Abú Hurajra (ať je s ním Bůh spokojen) vyprávěl, že Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl:
„Ten, kdo se stará o vdovu a chudého, je jako ten, kdo bojuje na stezce Boží, nebo ten, kdo se v noci modlí a ve dne postí.”

[Správný(Sahíh)] - [Je na něm shoda.(Al-Buchárí a Muslim)] - [Sahíh Al-Buchárí - 5661]

Výklad

Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl, že ten, kdo se stará o vdovu, která nemá nikoho, kdo by se o ni staral, a o chudého, tzn. vyživuje je atd., a dělá to pouze pro Boha, má stejnou odměnu jako ten, kdo bojuje na stezce Boží nebo ten, kdo se neustále v noci modlí a ve dne postí, aniž by přerušil.

Poučení z hadíthu

  1. Nabádání k vzájemné pomoci a naplnění potřeb slabých.
  2. Uctívání zahrnuje každý dobrý skutek, kam patří i starání se o vdovy a chudé.
  3. Ibn Hubajra řekl: Myslí se tím, že Bůh mu dá odměnu postícího se, modlícího se a toho, kdo bojuje na stezce Boží, najednou, protože se stará o vdovu tak, jako se staral její manžel…, a stará se o chudého tak, jako by se staral sám o sebe - živí ho tím nejlepším, co má, a tak je v tom stejný prospěch jako v půstu, modlitbě a džihádu.
Přehled překladů
Jazyk: Angličtina Urdština Španělština Více (56)