عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«أَلَا أَدُلُّكُمْ عَلَى مَا يَمْحُو اللهُ بِهِ الْخَطَايَا، وَيَرْفَعُ بِهِ الدَّرَجَاتِ؟» قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ: «إِسْبَاغُ الْوُضُوءِ عَلَى الْمَكَارِهِ، وَكَثْرَةُ الْخُطَا إِلَى الْمَسَاجِدِ، وَانْتِظَارُ الصَّلَاةِ بَعْدَ الصَّلَاةِ، فَذَلِكُمُ الرِّبَاطُ».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 251]
المزيــد ...
Abú Hurajra (ať je s ním Bůh spokojen) vyprávěl, že Posel Boží (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl:
„Mám vám ukázat to, čím Bůh maže hříchy a zvyšuje stupně ?” Řekli: „Ano, Posle Boží." Řekl: „Dokonalé vykonání malé očisty (wudu) i přes těžkosti, mnoho kroků do mešity a čekání na modlitby po modlitbě, to je vaše pevnost (ar-ribát).”
[Správný(Sahíh)] - [Zaznamenal ho Muslim] - [Sahíh Muslim - 251]
Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) se zeptal svých druhů, zda chtějí, aby jim ukázal skutky, které jsou příčinou odpuštění hříchů a jejich smazání ze zápisu těch, kteří zapisují, a příčinou vysokého postavení v ráji?
A jeho druhové řekli: Ano, chceme. A on řekl:
První: dokonale provedená malá očista i přes obtíže, jako je zima, nedostatek vody, bolest těla, horká voda atd.
Druhý: udělat do mešity mnoho kroků tím, že člověk bydlí daleko a často tam chodí.
Třetí: čekat na čas modlitby a mít k ní připoutané srdce, připravit se na ni a sedět v mešitě kvůli čekání na skupinovou modlitbu a když se pomodlí čekat na stejném místě na další modlitbu.
Poté Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) vysvětlil, že tyto věci jsou skutečné obranné vojsko, protože uzavírají cesty satanovi, aby se dostal k duši nebo zvítězily touhy, a zabraňují jí přijmout našeptávání satana, a tak zvítězí strana Boží nad vojáky satanů. To je největší džihád, a proto má stejné postavení jako opevnění před nepřáteli.