قائمة الأحاديث

Ко се буде старао о удовицама и сиромашнима, биће попут борца на Аллаховом путу, и биће попут онога који ноћу клања, а дању пости.“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Не правите од својих кућа гробове, и не чините мој гроб местом празновања. Упућујте благослове (салавате) на мене, јер ваши благослови (салавати) стижу до мене где год да сте.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Неће верника погодити болест, недаћа, брига, туга, слабост или бол, чак ни трн на који се убоде, а да му Узвишени Аллах за то неће опростити грехе.“
عربي الإنجليزية الأوردية
'Халал је јасан и харам је јасан
عربي الإنجليزية الأوردية
„Када бисте се ви на Аллаха истински ослањали, Он би вам давао опскрбу као што птицама даје. Оне освану гладне, а омркну сите.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Када роб учини неки грех и каже: ‘Аллаху мој, опрости ми мој грех
عربي الإنجليزية الأوردية
„Свако добро дело је садака (милостиња).”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Неће ући у Џеннет (Рај) онај ко прекида родбинске везе.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ко жели да има обилну опскрбу и да му се продужи живот, нека одржава родбинске везе.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Дова је ибадет (вид обожавања Аллаха)
عربي الإنجليزية الأوردية
„Код Аллаха нема ништа вредније од дове.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ко каже у току једног дана сто пута: ‘Субханаллахи ве би хамдихи’(Слављен нека је Аллах и Њему припада сва хвала), опроштени су му сви греси, па макар их било као морске пене.“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ко изговори: ‘Ла илахе иллаллаху вахдеху ла шерике леху, лехул-мулку ве лехул-хамду ве хуве 'ала кулли шеј'ин кадир’, десет пута
عربي الإنجليزية الأوردية
‘Коме Аллах жели добро, подучи га вери
عربي الإنجليزية الأوردية
Ко проучи харф (слово) из Аллахове књиге имаће награду, а награда се умногостручава десет пута
عربي الإنجليزية الأوردية
Нема ни једног роба који искрено из срца сведочи да нема истинског бога мимо Аллаха и да је Мухаммед Његов Посланик, а да га Узвишени неће забранити џехеннемској ватри
عربي الإنجليزية الأوردية
Заиста је Аллахово право код људи да Га обожавају и да Му ништа не придружују, а право људи код Аллаха јесте да Он не казни онога ко Му ништа не придружује.' Рекао сам: 'Аллахов Посланиче, да ли да обрадујем народ том радосном вешћу?
عربي الإنجليزية الأوردية
Ко умре не чинећи ширк Аллаху, ући ће у Рај; а ко умре чинећи Му ширк, ући ће у Пакаo.”
عربي الإنجليزية الأوردية
,,Позваће се човек из мог уммета на Судњем дану
عربي الإنجليزية الأوردية
Опоручујем вам да се бојите Узвишеног Аллаха, те да будете покорни и послушни онима који вас представљају па макар над вама власт имао абесински роб. Онај ко поживи од вас, видеће многа разилажења. Држите се мога суннета и суннета праведних и упућених халифа
عربي الإنجليزية الأوردية
Када муезин изговори: ‘Аллаху екбер, Аллаху екбер’ (Аллах је највећи, Аллах је највећи), па неко од вас каже: ‘Аллаху екбер, Аллаху екбер
عربي الإنجليزية الأوردية
Узвишени Аллах је рекао: ‘Поделио сам намаз између Себе и Мога роба на два дела, а Мом робу припада оно што затражи
عربي الإنجليزية الأوردية
Нећете ући у Рај све док не будете веровали, а нећете веровати све док се не будете волели. Желите ли да вас упутим на нешто, ако га будете чинили, волећете се међусобно? Називајте селам једни другима!“
عربي الإنجليزية الأوردية
о делу које је Аллаху најдраже. Он ми је казао: ‘Намаз обављен у за њега предвиђено време.’ ‘Које после тога?’, затим сам упитао. ‘Доброчинство према родитељима’, одговори он. ‘А које после?’, упитах. ‘Борба на Аллаховом путу’
عربي الإنجليزية الأوردية
Сујеверје је ширк, сујеверје је ширк, сујеверје је ширк“, три пута. Затим је Ибн Мес'уд казао: "Свакога од нас то задеси, али Узвишени Аллах то одагнава од човека када се човек ослони на Њега.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Бојте се Аллаха, вашег Господара! Клањајте пет дневних молитви, постите ваш месец, издвајајте зекат из иметка и будите покорни претпостављеним! Ући ћете у Рај!“
عربي الإنجليزية الأوردية
Аллахов Посланиче, нисам оставио ни један грех, а да га нисам учинио.” Посланик му на то рече: „Сведочиш ли да нема истинског бога мимо Аллаха и да је Мухаммед Његов роб и Посланик?
عربي الإنجليزية الأوردية
„Дела има шест, а људи четворо. Два дела су обавезујућа, затим следи дело за које ће човек на исти начин бити награђен или кажњен, потом дело за које ће човек имати десетороструку награду и дело за које ће човек бити седамсто пута награђен
عربي الإنجليزية الأوردية
„Од предзнака Судњег дана је то што ће се подићи знање, а незнање, блуд и конзумирање алкохола ће се проширити. Смањиће се број мушкараца, а повећати број жена, тако да ће један мушкарац водити рачуна о педесет жена.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, је споменуо једну ствар, па је појаснио: ‘То ће се десити када нестане знање
عربي الإنجليزية الأوردية
„Не учите знање како бисте се надметали са учењацима, нити да бисте се расправљали са незналицама
عربي الإنجليزية الأوردية
„Аллах наводи пример правог пута
عربي الإنجليزية الأوردية
„Зар не бисте волели да, када се вратите кући, затекнете три крупне камиле?
عربي الإنجليزية الأوردية
„Рећи ће се учачу Кур'ана на Судњем дану: ‘Учи и пењи се, учи лепо и разговетно, као што си и на дуњалуку учио, јер уистину је твоје место код последњег ајета којег проучиш’.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Онај ко наглас учи Кур'ан је попут онога ко јавно удељује молистињу, а онај ко у себи учи Кур'ан налик је ономе ко у тајности даје милостињу.”
عربي الإنجليزية الأوردية
када би проучили десет ајета пред Послаником, не би прелазили даље све док не спознају значења тих десет ајета и док их не примене у пракси
عربي الإنجليزية الأوردية
Ебул-Мунзире, знаш ли ти који је ајет из Аллахове Књиге највеличанственији?“ Ја рекох: ,,Аллаху ла илахе илла хувел-хајјул-кајјум…(Ајетул-курсијј).“ Он ме потапша по прсима и рече: ,,Пријатно и срећно ти било знање, Ебул-Мунзире.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Реци: ‘нема истинског бога мимо Аллаха’, речи са којима ћу се заузимати за тебе на Судњем дану
عربي الإنجليزية الأوردية
Када чујете муезина да учи езан говорите оно што он говори, затим донесите салават на мене
عربي الإنجليزية الأوردية
То је ђаво који се зове Хинзеб, када га осетиш проучи е'узу“ (затражи од Узвишеног Аллаха утичиште од ђавола) и пљуцни три пута на леву страну
عربي الإنجليزية الأوردية