+ -

عن أبي أيوب رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
«مَنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، عَشْرَ مِرَارٍ كَانَ كَمَنْ أَعْتَقَ أَرْبَعَةَ أَنْفُسٍ مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 2693]
المزيــد ...

Од Ебу Ејјуба, Аллах био задовољан њим, преноси се да је Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, рекао:
„Ко изговори: ‘Ла илахе иллаллаху вахдеху ла шерике леху, лехул-мулку ве лехул-хамду ве хуве 'ала кулли шеј'ин кадир’, десет пута имаће награду као да је ослободио четири роба од Исмаилових потомака.“

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم - 2693]

الشرح

Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, нас обавештава какву ће награду имати онај ко изговори: „Ла илахе иллаллаху вахдеху ла шерике леху, лехул-мулку ве лехул-хамду ве хуве 'ала кулли шеј'ин кадир.“ Овај зикр означава да нема истинског бога мимо Аллаха, и да је Он јединствен у свему, да нема судруга, да само Њему припада потпуна власт и да само Он заслужује похвалу која се треба исказивати уз љубав и величање, те да је Он у стању све учинити, ништа га не може савладати. Ко овај величанствени зикр проучи у једном дану четири пута имаће награду попут онога ко је ослободио четири роба од Исмаилових потомака. У хадису су посебно назначени Исмаилови потомци будући да су они часнији од других људи.

الترجمة: الإنجليزية الأوردية Spanish الإندونيسية الأيغورية البنغالية الفرنسية التركية الروسية البوسنية السنهالية الهندية الصينية الفارسية الفيتنامية تجالوج Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Japanese بشتو Assamese Albanian السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصومالية الطاجيكية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية الموري Malagasy Italian Kannada الولوف البلغارية Azeri الأوكرانية الجورجية اللينجالا
عرض الترجمات

من فوائد الحديث

  1. Вредност овог зикра назире се у томе што се у њему наводи да је Аллах једини достојан обожавања и да само Њему припада власт, похвала и потпуна моћ.
  2. Ову награду ће имати онај ко овај зикр изговори одједанпут или у различитим временским размацима.