عن أبي أيوب رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «مَنْ قَالَ: لَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ عَشْرَ مَرَّاتٍ كَانَ كَمَنْ أَعْتَقَ أَرْبَعَةَ أَنْفُسٍ مِنْ وَلَدِ إسْمَاعِيلَ».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

据艾布·阿优布--愿主喜悦之--传述:先知--愿主福安之--说:“谁念诵十遍:‘万物非主,唯有真主,独一的主,他没有伙伴。王权是属于他的,赞美是属于他的,他无所不能。’,就好像他从伊斯玛尔的后代中释放了四名奴隶。”
[健全的圣训] - [两大圣训集辑录]

解释

圣训证明了这一赞词的尊贵,因为其中包含确信对认主独一。而且无论谁念诵了十遍,并理解和遵行之,就会得到类似于从易卜拉欣·本·伊斯玛仪--愿主福安之--的后代中释放四个奴隶一样的回赐。

翻译: 英语 法语翻译 西班牙的 土耳其语 乌尔都语 印度尼西亚语 波斯尼亚语 俄语 孟加拉语 波斯 他加禄语 印度人 越南文 僧伽罗语 库尔德 豪萨 葡萄牙语 毫巴 泰卢古 斯瓦希里 泰米尔 缅甸 泰国 德国 日本
翻译展示

益处

  1. 这句赞词之优越,因为它包含了伊斯兰教的基础,即认主独一。
  2. 崇高伟大真主在神权、王权和赞颂中的独一性。
  3. 圣训的益处:真主拥有绝对的王权和赞颂,他是全能于万事的主。
  4. 在这一赞词中没有增加“他使人生,使人死。”
  5. 在圣训中所说的“十次”,它的意思是连续或者间断的诵念,两者之间没有区别。
  6. 圣训表明,如果构成奴隶的因素存在时,阿拉伯人也可以成为奴隶。
  7. 阿拉伯人优越于其他人,因为他们是伊斯玛仪的后代。