عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه:
أَنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لِي قَرَابَةً أَصِلُهُمْ وَيَقْطَعُونِي، وَأُحْسِنُ إِلَيْهِمْ وَيُسِيئُونَ إِلَيَّ، وَأَحْلُمُ عَنْهُمْ وَيَجْهَلُونَ عَلَيَّ، فَقَالَ: «لَئِنْ كُنْتَ كَمَا قُلْتَ، فَكَأَنَّمَا تُسِفُّهُمُ الْمَلَّ وَلَا يَزَالُ مَعَكَ مِنَ اللهِ ظَهِيرٌ عَلَيْهِمْ مَا دُمْتَ عَلَى ذَلِكَ».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2558]
المزيــد ...
Од Ебу Хурејре, нека је Бог задовољан њиме, се преноси да је рекао:
„Један човек је рекао: ‘Божији Посланиче, имам родбину са којом одржавам везу, али они ту везу прекидају. Ја се према њима лепо понашам, а они према мени лоше. Ја сам благ према њима, а они су груби према мени.’ На то је Божији посланик рекао: ‘Ако је тако као што кажеш, то је као да их храниш ужареним угљем. И док год тако будеш поступао, имаћеш непрестаног помагача од Узвишеног Бога против њих.’“
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 2558]
Један човек се пожалио Посланику, нека су на њега мир и благослов Божији, да има родбину и блиске сроднике према којима се понаша добро, али они се према њему понашају супротно: он одржава везе са њима и долази им, а они прекидају везе са њим; чини им добро и показује верност, а они му узвраћају неправдом и грубошћу; он их трпи и прашта им, а они га вређају и чине ружне ствари и речима и делима. Човек је питао да ли да настави да одржава везе са њима упркос томе што је описао?
Посланик, нека су на њега мир и благослов Божији, одговорио му је: „Ако је заиста онако како си рекао, ти их понижаваш и умањујеш у њиховим сопственим очима, као да их храниш врелим пепелом; због твог доброчинства и њиховог лошег понашања осећају срам у својим срцима. И стално ће бити с тобом Божија помоћ, која ће те подржавати против њих и штитити те од њихове штете, докле год наставиш да чиниш добро, а они да те вређају.“