+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه:
أَنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لِي قَرَابَةً أَصِلُهُمْ وَيَقْطَعُونِي، وَأُحْسِنُ إِلَيْهِمْ وَيُسِيئُونَ إِلَيَّ، وَأَحْلُمُ عَنْهُمْ وَيَجْهَلُونَ عَلَيَّ، فَقَالَ: «لَئِنْ كُنْتَ كَمَا قُلْتَ، فَكَأَنَّمَا تُسِفُّهُمُ الْمَلَّ وَلَا يَزَالُ مَعَكَ مِنَ اللهِ ظَهِيرٌ عَلَيْهِمْ مَا دُمْتَ عَلَى ذَلِكَ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2558]
المزيــد ...

Abu Hurairah (Allah să fie mulţumit de el) a relatat:
„Un om a spus: «O, Trimis al lui Allah, am rude cu care mențin legătura, dar ele nu o mențin cu mine; eu le tratez cu bunătate, dar ele mă tratează rău; eu le tolerez, dar ele sunt intolerante cu mine.» Atunci, Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a spus: «Dacă este așa cum spui, atunci este ca și cum le-ai hrăni cu cenușă fierbinte, și nu va înceta să fie împreună cu tine un sprijin împotriva lor din partea lui Allah atât timp cât vei continua să faci acest lucru.»

[Sahih (hadis autentic)] - [Narat de Muslim] - [Sahih Muslim - 2558]

Explicarea sensurilor

Un om s-a plâns Profetului (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) despre rudele sale și despre faptul că el le tratează cu bunătate, dar acestea îi răspund în mod opus. El menține legăturile de rudenie și îi vizitează, dar ei rup aceste legături cu el. Le arată bunătate și loialitate, dar ei îl tratează nedrept și aspru. El îi tolerează și îi iartă, dar ei sunt intoleranți față de el, iar acest lucru se reflectă în cuvintele și faptele lor rele. Ar trebui să continue să mențină legăturile de rudenie cu ei, în ciuda celor menționate?
Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) i-a răspuns: „Dacă este așa cum ai spus, atunci tu îi faci de rușine și îi umilești în ochii lor și este ca și cum le-ai da să mănânce cenușă fierbinte, din cauza mulțimii binelui tău față de ei și a urâțeniei faptelor lor. Și nu va înceta să fie cu tine un ajutor împotriva lor de la Allah și un apărător de răul lor, atâta timp cât vei continua să le faci bine, iar ei vor continua să-ți facă rău.”

Dintre beneficiile hadisului

  1. Răsplătirea ofensei cu bunătate este, cel mai probabil, de natură să-l facă pe ofensator să se întoarcă la adevăr, așa cum Spune Allah Preaînaltul: „Respinge [fapta cea rea] cu cea care este mai bună [arătând bunătate celui care ți-a făcut rău] și iată-l pe acela care a fost între tine și el dușmănie ca și cum ar fi un prieten apropiat.” [Coran, 41:34]
  2. Ascultarea Poruncii lui Allah, chiar și atunci când cineva este supus vreunui rău, este un motiv pentru ca credinciosul să primească sprijin din partea lui Allah.
  3. Ruperea legăturilor de rudenie aduce durere și suferință în această lume, precum și vinovăție și pedeapsă în Viața de Apoi.
  4. Un musulman ar trebui să caute răsplata de la Allah pentru faptele sale drepte și să nu renunțe la obiceiul său de bunătate și bunăvoință din cauza abuzurilor oamenilor și a ruperii legăturilor lor cu el.
  5. Cel care menține legăturile de rudenie nu este cel care le menține doar cu cei care le mențin cu el, ci adevăratul păstrător al legăturilor de rudenie este cel care le menține chiar și cu cei care le rup cu el.
Traducere: Engleză Urdu Spaniolă Indoneziană Bangladeș Franceză Turcă Rusă Bosniacă Sinhala Indiană Chineză Persană Vietnameză Tagalog Kurdistană Hausa Portugheză Malayalam Telgu Swahili Tamil Paştună Assamese Suedeză Olandeză Gujarati Nepaleză Maghiară الموري الجورجية المقدونية
Vezi traducerile