+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه أن رجلاً قال: يا رسول الله، إن لي قَرابَة أصِلهم ويقطعوني، وأحسن إليهم ويُسيئُون إليَّ، وأحْلَمُ عنهم ويجهلون عليَّ، فقال: «لئن كنت كما قلت، فكأنما تُسِفُّهُمْ الْمَلَّ، ولا يزال معك من الله ظهير عليهم ما دمت على ذلك».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Abu Hurayrah (que Allah esteja satisfeito com ele) relatou que um homem disse: "Ó Mensageiro de Allah, tenho parentes com quem tento manter os laços de parentesco, mas eles cortam os laços comigo; e a quem trato com bondade, mas eles são rudes comigo. " O Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) respondeu: "Se você for como diz, é como se estivesse alimentando-os com cinzas quentes, e você terá um defensor de Allah contra eles, enquanto continuar a fazê-lo então."
[Autêntico] - [Relatado por Musslim]

Explanação

Abu Hurayrah (que Allah esteja satisfeito com ele) relatou que um homem disse ao Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) que ele tem parentes com os quais tenta manter laços estreitos, mas eles cortam esses laços, e a quem ele trata bem, mas eles o tratam mal, e eles se comportam de forma ignorante e tola com ele, mas ele ignora suas ações. O Profeta respondeu que se ele for como diz que é, então é como se ele os estivesse retribuindo com justiça jogando cinzas quentes em suas bocas, e que um apoiador de Allah sempre estará com ele enquanto ele continuar fazendo conforme mencionado. Em outras palavras, Allah concederá a ele a vitória sobre eles, mesmo que isso aconteça apenas no futuro. Alimentá-los com cinzas quentes é uma metáfora que indica sua vitória sobre eles. A pessoa que realmente mantém laços com seus parentes não é aquela que retribui sua bondade com a mesma bondade, mas é aquela que continua a manter laços com eles mesmo quando eles o cortam e agem mal. Essa pessoa é verdadeiramente o defensor dos laços de parentesco. É preciso ser paciente e esperar recompensa de Allah por suportar o mal de seus parentes, vizinhos, amigos e quaisquer outros. Essa pessoa continuará a receber apoio de Allah contra eles e, no final das contas, é o vencedor, enquanto eles são os perdedores.

Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Malayalam Suaíli tâmil Tailandês Pushto Assamês Tradução amárico tradução holandesa Gujarati Nepalês
Ver as traduções