+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه أن رجلاً قال: يا رسول الله، إن لي قَرابَة أصِلهم ويقطعوني، وأحسن إليهم ويُسيئُون إليَّ، وأحْلَمُ عنهم ويجهلون عليَّ، فقال: «لئن كنت كما قلت، فكأنما تُسِفُّهُمْ الْمَلَّ، ولا يزال معك من الله ظهير عليهم ما دمت على ذلك».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Abu Hurayrah (que Allah esteja satisfeito com ele) relatou que um homem disse: "Ó Mensageiro de Allah, tenho parentes com quem tento manter os laços de parentesco, mas eles cortam os laços comigo; e a quem trato com bondade, mas eles são rudes comigo. " O Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) respondeu: "Se você for como diz, é como se estivesse alimentando-os com cinzas quentes, e você terá um defensor de Allah contra eles, enquanto continuar a fazê-lo então."
[Autêntico] - [Relatado por Musslim]

Explanação

Abu Hurayrah (que Allah esteja satisfeito com ele) relatou que um homem disse ao Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) que ele tem parentes com os quais tenta manter laços estreitos, mas eles cortam esses laços, e a quem ele trata bem, mas eles o tratam mal, e eles se comportam de forma ignorante e tola com ele, mas ele ignora suas ações. O Profeta respondeu que se ele for como diz que é, então é como se ele os estivesse retribuindo com justiça jogando cinzas quentes em suas bocas, e que um apoiador de Allah sempre estará com ele enquanto ele continuar fazendo conforme mencionado. Em outras palavras, Allah concederá a ele a vitória sobre eles, mesmo que isso aconteça apenas no futuro. Alimentá-los com cinzas quentes é uma metáfora que indica sua vitória sobre eles. A pessoa que realmente mantém laços com seus parentes não é aquela que retribui sua bondade com a mesma bondade, mas é aquela que continua a manter laços com eles mesmo quando eles o cortam e agem mal. Essa pessoa é verdadeiramente o defensor dos laços de parentesco. É preciso ser paciente e esperar recompensa de Allah por suportar o mal de seus parentes, vizinhos, amigos e quaisquer outros. Essa pessoa continuará a receber apoio de Allah contra eles e, no final das contas, é o vencedor, enquanto eles são os perdedores.

Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Suaíli tâmil Pushto Assamês Tradução amárico tradução holandesa Gujarati
Ver as traduções