عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه:
أَنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لِي قَرَابَةً أَصِلُهُمْ وَيَقْطَعُونِي، وَأُحْسِنُ إِلَيْهِمْ وَيُسِيئُونَ إِلَيَّ، وَأَحْلُمُ عَنْهُمْ وَيَجْهَلُونَ عَلَيَّ، فَقَالَ: «لَئِنْ كُنْتَ كَمَا قُلْتَ، فَكَأَنَّمَا تُسِفُّهُمُ الْمَلَّ وَلَا يَزَالُ مَعَكَ مِنَ اللهِ ظَهِيرٌ عَلَيْهِمْ مَا دُمْتَ عَلَى ذَلِكَ».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2558]
المزيــد ...
Aboe Hoerayra (moge Allah tevreden met hem zijn) rapporteerde:
Een man zei: O boodschapper van Allah, ik onderhoud de banden met mijn familie, terwijl zij die banden juist verbreken. Ik behandel hen met goedheid, maar zij behandelen mij slecht. Ik toon geduld tegenover hen, maar zij gedragen zich onbeschoft jegens mij.' De Profeet (vrede zij met hem) antwoordde: "Als je bent zoals je hebt beschreven, dan is het alsof je hen met hete as omhult en zolang je op deze manier blijft handelen, zal Allah je blijven bijstaan tegen hen."
[Authentiek] - [Overgeleverd door Moeslim] - [Sahih Moeslim - 2558]
Een man klaagde bij de Profeet (vrede zij met hem) dat hij familieleden had met wie hij op goede voet stond, terwijl zij hem juist slecht behandelden. Hij zorgde voor hen en zocht hun gezelschap, maar zij verbreken de banden en behandelen hem onterecht. Hij toont geduld en vergiffenis, maar zij reageren met onbeleefdheid en slechte daden. De vraag was of hij de band met hen moest blijven onderhouden ondanks hun gedrag?
De Profeet (vrede zij met hem) antwoordde: Als jouw handelen werkelijk is zoals je hebt beschreven, dan breng je hen tot schaamte en verlaag je hen in hun eigen ogen, als het ware door hen hete as te voeren. Jouw voortdurende vriendelijkheid, ondanks hun slecht gedrag, zal door Allah beloond worden. Hij zal je steunen en beschermen tegen hun kwaad, zolang jij volhardt in de goedheid die je hebt getoond.