+ -

عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بِن مَسْعُودٍ رضي الله عنه قَالَ:
سَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَيُّ العَمَلِ أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ؟ قَالَ: «الصَّلاَةُ عَلَى وَقْتِهَا»، قَالَ: ثُمَّ أَيٌّ؟ قَالَ: «ثُمَّ بِرُّ الوَالِدَيْنِ» قَالَ: ثُمَّ أَيٌّ؟ قَالَ: «الجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ» قَالَ: حَدَّثَنِي بِهِنَّ، وَلَوِ اسْتَزَدْتُهُ لَزَادَنِي.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 527]
المزيــد ...

‘Abdulláh Ibn Mas'úd (ať je s ním Bůh spokojen) vyprávěl:
„Zeptal jsem se Proroka (ať mu Bůh žehná a dá mír): „Jaký skutek je Bohu nejmilejší?" A on řekl: „Modlitba včas.” Pak jsem se zeptal: „A pak jaký?" Řekl: „Poslušnost rodičům.” Řekl jsem: „A pak jaký?" Řekl: „Džihád na stezce Boží."” Řekl: „O těch mi řekl, kdybych se ale ptal dál, řekl by mi víc."

[Správný(Sahíh)] - [Je na něm shoda.(Al-Buchárí a Muslim)] - [Sahíh Al-Buchárí - 527]

Výklad

Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) byl tázán na to, jaký skutek je Bohu nejmilejší. A řekl: vykonat povinnou modlitbu v jejím předepsaném čase, pak poslušnost k rodičům, chovat se k nim dobře, dodržovat jejich práva a nebýt k nim neposlušný. A pak džihád na stezce Boží, aby Boží slovo mělo vrch, a bránit islám a muslimy a veřejně dodržovat jeho rituály svou osobou a majetkem.
Ibn Mas'úd (ať je s ním Bůh spokojen) řekl: O těchto skutcích mi řekl, kdybych se ale ptal dál: Potom jaký? řekl by mi víc.

Překlad: Angličtina Urdština Španělština Indonéština Ujgurština Bengálština Francouzština Turečtina Ruština Bosenština Sinhálština Hindština Čínština Perština Vietnamština Tagalog(Tagalština) Kurdština Hauština Portugalština Malajálamština Telugština Svahilština Thajština Němčina Paštština Ásámština Švédština Amharština Holandština Gudžarátština Kyrgyzština Nepálština Jorubština Litevština Darí Srbština Somálština Kiňarwandština Rumunština Malgaština Oromština Kannadština Ukrajinština
Přehled překladů

Poučení z hadíthu

  1. I dobré skutky se mezi sebou liší na základě toho, co je Bohu milejší.
  2. Nabádání muslima k tomu, aby dělal, co nejlepší skutky.
  3. Odpovědi Proroka (ať mu Bůh žehná a dá mír) na to, který skutek je nejlepší, se lišily v závislosti na tom, kdo se ptal a jaké byly okolnosti, a každému řekl to, co bylo pro něj v jeho situaci nejlepší.