عَنْ مُعَاذٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:
كُنْتُ رِدْفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى حِمَارٍ يُقَالُ لَهُ عُفَيْرٌ، فَقَالَ: «يَا مُعَاذُ، هَلْ تَدْرِي حَقَّ اللَّهِ عَلَى عِبَادِهِ، وَمَا حَقُّ العِبَادِ عَلَى اللَّهِ؟»، قُلْتُ: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: «فَإِنَّ حَقَّ اللَّهِ عَلَى العِبَادِ أَنْ يَعْبُدُوهُ وَلا يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا، وَحَقَّ العِبَادِ عَلَى اللَّهِ أَنْ لا يُعَذِّبَ مَنْ لا يُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا»، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ أُبَشِّرُ بِهِ النَّاسَ؟ قَالَ: «لا تُبَشِّرْهُمْ، فَيَتَّكِلُوا».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 2856]
المزيــد ...
Передається зі слів Муаза (нехай буде задоволений ним Аллаг), що він сказав:
Я їхав позаду Пророка (нехай благословить його Аллаг і вітає миром) на ослі на ім'я Уфайр, і він сказав: «О Муаз, чи знаєш ти, яке право Аллага на Його рабів, і яке право рабів на Аллага?» – і я сказав: «Аллаг і Його Посланець знають найкраще». Він сказав: «Право Аллага на Його рабів полягає в тому, щоб вони поклонялися Йому одному, і не поклонялися нічому замість Нього, а право рабів на Аллага, щоб Він не карав тих, які не поклоняються нічому окрім Нього.» Тоді я сказав: «О Посланець Аллага, чи не сповістити людям цю прекрасну звістку? Він сказав: «[Поки що] не повідомляй їм про це, а інакше вони залишать старання».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 2856]
Пророк (нехай благословить його Аллаг і вітає миром) пояснює право Аллага на Своїх рабів і право Його рабів на Аллага, і що право Аллага на Своїх рабів полягає в тому, щоб вони поклонялися Йому одному, і нічого не приписували Йому в співучасники. Воістину, право рабів на Аллага – не карати єдинобожників, які не поклоняються нікому окрім Аллага. Тоді Муаз сказав: «О Посланець Аллага, чи не повинен я повідомити людям цю добру новину, щоб вони зраділи цій щедрості?» Але Пророк (нехай благословить його Аллаг і вітає миром) заборонив це через острах того, що вони цілковито покладуться на дане рішення, і залишать старання в добрих справах.