عَنْ مُعَاذٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:
كُنْتُ رِدْفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى حِمَارٍ يُقَالُ لَهُ عُفَيْرٌ، فَقَالَ: «يَا مُعَاذُ، هَلْ تَدْرِي حَقَّ اللَّهِ عَلَى عِبَادِهِ، وَمَا حَقُّ العِبَادِ عَلَى اللَّهِ؟»، قُلْتُ: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: «فَإِنَّ حَقَّ اللَّهِ عَلَى العِبَادِ أَنْ يَعْبُدُوهُ وَلا يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا، وَحَقَّ العِبَادِ عَلَى اللَّهِ أَنْ لا يُعَذِّبَ مَنْ لا يُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا»، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ أُبَشِّرُ بِهِ النَّاسَ؟ قَالَ: «لا تُبَشِّرْهُمْ، فَيَتَّكِلُوا».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 2856]
المزيــد ...

Translation Needs More Review.

मुआधच्या अधिकारावर, अल्लाह त्याच्यावर प्रसन्न होऊ , तो म्हणाला:
मी पैगंबरासोबत गाढवावर बसलो होतो, ज्याचे नाव 'उफैर' होते. तर तो म्हणाला : (हे मोआज, "तुला माहीत आहे का की, अल्लाहचा बंद्यांवर काय हक्क आहे आणि बंद्यांचा अल्लाहवर काय हक्क आहे?" मी म्हणालो, "अल्लाह आणि त्याचा प्रेषितच अधिक जाणतात." तो म्हणाला : "‌अल्लाहचा हक्क आहे की भक्तांनी त्याची उपासना करावी आणि त्याच्याशी काहीही भागीदारी करू नये, आणि भक्तांचा हक्क आहे की अल्लाहने त्याच्याशी भागीदारी न करणाऱ्यांना शिक्षा करू नये. मी म्हणालो, "हे अल्लाहचे प्रेषित, मी लोकांना ही बातमी सांगू का?" त्यांनी उत्तर दिले, "नाही, त्यांना सांगू नकोस, नाहीतर ते फक्त त्यावर अवलंबून राहतील."

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 2856]

Explanation

अल्लाहचे मेसेंजर (शांतता आणि आशीर्वाद) यांनी अल्लाहच्या सेवकांवर अल्लाहचा अधिकार आणि अल्लाहवर सेवकांचा अधिकार स्पष्ट केला आणि सेवकांवर अल्लाहचा हक्क हा आहे की त्यांनी फक्त त्याचीच उपासना करावी आणि न करता. त्याच्याशी काहीही जोडणे, अल्लाहच्या सेवकांचा अधिकार आहे की जे एकेश्वरवादी त्याच्याशी काहीही जोडत नाहीत त्यांना शिक्षा न करणे. मग मुआद म्हणाला: हे अल्लाहचे दूत, मी लोकांना आनंदाची बातमी देऊ नये जेणेकरून ते या दानात आनंदित होतील आणि आनंदित होतील ? प्रेषित, अल्लाहने त्याला आशीर्वाद द्यावा आणि त्याला शांती द्यावी, ते त्यावर अवलंबून असतील या भीतीने ते मनाई करतात.

Benefits from the Hadith

  1. सर्वशक्तिमान अल्लाहच्या अधिकाराचे स्पष्टीकरण जे त्याने त्याच्या सेवकांवर बंधनकारक केले आहे, म्हणजे त्यांनी त्याची उपासना करावी आणि त्याच्याशी काहीही जोडू नये.
  2. सर्वशक्तिमान अल्लाहच्या सेवकांच्या अधिकाराचे स्पष्टीकरण, जे त्याने स्वतःवर कृपा आणि आशीर्वाद म्हणून लादले आहे, जे त्याने त्यांना नंदनवनात प्रवेश द्यावा आणि त्यांना शिक्षा देऊ नये.
  3. यामध्ये त्या एकेश्वरवादी लोकांसाठी मोठी आनंदाची बातमी आहे जे अल्लाहशी काहीही जोडत नाहीत की त्यांचे नशीब स्वर्गात प्रवेश करणे आहे.
  4. मुआदने हा हदीस त्याच्या मृत्यूपूर्वी सांगितला. ज्ञान लपविण्याच्या पापात पडण्याच्या भीतीने.
  5. ज्यांना त्यांचा अर्थ समजत नाही अशा लोकांच्या भीतीने काही हदीस प्रसारित होण्यापासून प्रतिबंधित करणे; हे एखाद्या कामाच्या किंवा शरियतच्या कोणत्याही मर्यादांच्या अधीन नसलेल्याला लागू होते.
  6. जे एकेश्वरवादी लोकांची आज्ञा मोडतात ते अल्लाहच्या इच्छेखाली आहेत, जर तो त्यांना शिक्षा करेल, आणि जर तो त्यांना माफ करेल, तर त्यांचे गंतव्य स्वर्ग आहे.
View Translations
Language: English Urdu Spanish More ... (66)
More ...