عَنْ مُعَاذٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:
كُنْتُ رِدْفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى حِمَارٍ يُقَالُ لَهُ عُفَيْرٌ، فَقَالَ: «يَا مُعَاذُ، هَلْ تَدْرِي حَقَّ اللَّهِ عَلَى عِبَادِهِ، وَمَا حَقُّ العِبَادِ عَلَى اللَّهِ؟»، قُلْتُ: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: «فَإِنَّ حَقَّ اللَّهِ عَلَى العِبَادِ أَنْ يَعْبُدُوهُ وَلا يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا، وَحَقَّ العِبَادِ عَلَى اللَّهِ أَنْ لا يُعَذِّبَ مَنْ لا يُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا»، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ أُبَشِّرُ بِهِ النَّاسَ؟ قَالَ: «لا تُبَشِّرْهُمْ، فَيَتَّكِلُوا».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 2856]
المزيــد ...
Ittaama e Mu'aaj yo Alla wele mbo,(yo allah yardo he makko) o wii:
Nelaaɗo yo jam e kisal ngon e makko togganiino (korgido)mi e mbabba(arawa dakiya) mbi'ateeba Ufar, O maaki( owi): " Mu'aaj, mbela haɗa anndi hakke Alla e dow jiyaaɓe makko, e ko woni hakke jiyaaɓe e Alla?" mbii mi: ko Alla e Nelaaɗo makko ɓuri anndude, O maaki(owi): woni hakke Alla e dow jiyaaɓe ko de ɓe ndewata mbo ɓe mbaasa renndinde mbo e goɗɗo, woni hakke jiyaaɓe e Alla ko waasde leɓtude ɓe ɗoon ɗoɓe ndenndinaani mbo e hay huunde", mbii mi Aan Nelaaɗo Alla mbela mi weltinirtah ɗum yimɓe ɓe? O maaki: alah woto weltanir ɗum yimɓe ɓe, ɓe mbakkilkino".
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 2856]
Annabi ina feññina (wangi na)hakke Alla e dow jiyaaɓe, e hakke jiyaaɓe faade e Alla, e wonde hakke Alla e dow jiyaaɓe ko ndeɓe ndewata mbo ɓe mbaasa renndinde mbo e hay huunde, E hakke jiyaaɓe e Alla ko nde O waasata leɓtude wootadinɓe ɓe ndenndinaani mbo e hay huunde. Refti Mu'aaj wii: Aan Nelaaɗo Alla, mbela mi weltintah yimɓe ɓe ngam ɓe mbeltoro ngal ɓural? Nelaaɗo haɗi mbo ngam hulde ɓe tuugno e ɗuum.