+ -

عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:
«نَضَّرَ اللَّهُ امْرَأً سَمِعَ مِنَّا شَيْئًا فَبَلَّغَهُ كَمَا سَمِعَ، فَرُبَّ مُبَلِّغٍ أَوْعَى مِنْ سَامِعٍ».

[صحيح] - [رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد] - [سنن الترمذي: 2657]
المزيــد ...

Translation Needs More Review.

Абдуллаг ібн Мас‘уд (нехай буде задоволений ним Аллаг) передає: «Я чув, як Пророк (мир йому і благословення Аллага) сказав:
«Нехай Аллаг освітлить обличчя людини, яка почує від нас що-небудь і передасть це так, як вона почула, адже може статися, що той, кому передадуть щось, засвоїть це краще, ніж той, хто почув».

[صحيح] - [رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد] - [سنن الترمذي - 2657]

Explanation

Пророк Мухаммад (мир йому і благословення Аллага) попросив Аллага дарувати світло, красу і благо в цьому світі і привести до краси, блаженства і радості Раю у вічному світі того, хто почує від нього хадіс, запам'ятає його і передасть іншому. Адже цілком можливо, що той, кому він передасть його, зрозуміє і засвоїть його краще і виявиться більш здатним у витяганні з нього практичних приписів, ніж той, хто передав. Таким чином, перший добре запам'ятав і передав, а другий осмислив, правильно зрозумів і витягнув з нього практичні норми.

Benefits from the Hadith

  1. Заклик зберігати Сунну пророка і доносити її до людей.
  2. Пояснення переваг знавців хадісів та почесної справи їх вивчення.
  3. Гідність вчених, які мають здатність витягувати практичні знання з текстів Корану і Сунни і правильно їх розуміють.
  4. Гідність сподвижників (нехай буде задоволений ними Аллаг), адже вони є тими людьми, які першими почули хадіси від Посланника Аллага (мир йому і благословення Аллага) і передали їх далі, завдяки чому вони дійшли і до нас.
  5. Аль-Мунаві сказав: «Звідси випливає, глибоке розуміння релігії не є обов'язковою умовою для того, хто передає хадіс. Для передавача умовою є запам'ятовування, а для факіха — розуміння і осмислення».
  6. Ібн 'Уяйна сказав: «Хто б не вивчав хадіси, це неодмінно надає його обличчю свіжості та сяйва».
  7. Заучування на пам'ять у хадісознавців поділяється на два види: безпосередньо заучування і письмова фіксація. Мольба, згадане в цьому хадісі, поширюється на представників обох категорій.
  8. Люди різні у своєму розумінні, і буває так, що той, кому передали хадіс, розуміє його краще, ніж той, хто передав. Так само трапляється, що передавач положень фікгу сам не є факігом.
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Thai Assamese amharic Dutch Gujarati Dari Romanian Hungarian الموري Malagasy الجورجية المقدونية الماراثية
View Translations
More ...