عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«الْعِبَادَةُ فِي الْهَرْجِ كَهِجْرَةٍ إِلَيَّ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2948]
المزيــد ...

Translation Needs More Review.

Ма‘кыль ібн Ясар (нехай буде задоволений ним Аллаг) передає, що Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) сказав:
«Поклоніння в смутний час подібне до переселення до мене».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 2948]

Explanation

Пророк Мухаммад (мир йому і благословення Аллага) повідомив, що в часи вбивств, смут і хаосу слід зосередитися на поклонінні та виконувати його постійно. За це обіцяна винагорода, подібна до винагороди за переселення до Пророка (мир йому і благословення Аллаха). Це тому, що в такі періоди більшість людей стають неуважними до релігійних обов'язків, і лише одиниці присвячують себе поклонінню.

Benefits from the Hadith

  1. Це спонукання до поклоніння та устремління до Всевишнього Аллаха в дні смут, щоб захиститися від них і вберегтися від нечестя.
  2. Роз'яснення важливості та високого поклоніння за часів смут і за часів безтурботного ставлення людей до релігії.
  3. Мусульманину слід уникати всього, що веде до смут та халатності.
View Translations
Language: English Urdu Spanish More ... (43)
More ...