+ -

عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«الْعِبَادَةُ فِي الْهَرْجِ كَهِجْرَةٍ إِلَيَّ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2948]
المزيــد ...

Ма‘кыль ибн Ясар (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Поклонение в смутное время подобно переселению ко мне».

[Достоверный] - [передал Муслим] - [صحيح مسلم - 2948]

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сообщил, что во времена убийств, смут и хаоса надлежит обращаться к поклонению и совершать его регулярно, и что награда за это поклонение будет как за переселение к Пророку (мир ему и благословение Аллаха), потому что люди в это время обычно относятся к поклонению беспечно и отвлечены от него, и лишь немногие в такое время посвящают себя поклонению.

Полезные выводы из хадиса

  1. Побуждение к поклонению и устремлению к Всевышнему Аллаху в дни смут, дабы защититься от смут и уберечься от нечестия.
  2. Разъяснение достоинства поклонения во времена смут и во времена беспечного отношения людей к религии.
  3. Мусульманину надлежит избегать всего, что ведёт к смутам и беспечности.
Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Суахили Тамильский Ассамский الهولندية الغوجاراتية الرومانية المجرية الموري Canadiană الجورجية
Показать переводы
Дополнительно