+ -

عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«الْعِبَادَةُ فِي الْهَرْجِ كَهِجْرَةٍ إِلَيَّ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2948]
المزيــد ...

Ма‘кыль ибн Ясар (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Поклонение в смутное время подобно переселению ко мне».

[Достоверный] - [передал Муслим] - [صحيح مسلم - 2948]

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сообщил, что во времена убийств, смут и хаоса надлежит обращаться к поклонению и совершать его регулярно, и что награда за это поклонение будет как за переселение к Пророку (мир ему и благословение Аллаха), потому что люди в это время обычно относятся к поклонению беспечно и отвлечены от него, и лишь немногие в такое время посвящают себя поклонению.

Полезные выводы из хадиса

  1. Побуждение к поклонению и устремлению к Всевышнему Аллаху в дни смут, дабы защититься от смут и уберечься от нечестия.
  2. Разъяснение достоинства поклонения во времена смут и во времена беспечного отношения людей к религии.
  3. Мусульманину надлежит избегать всего, что ведёт к смутам и беспечности.
Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Суахили Тамильский Тайский Ассамский الهولندية الغوجاراتية الرومانية المجرية الجورجية
Показать переводы
Дополнительно