عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه- مرفوعاً: «ليس أحد، أو: ليس شيء أصبر على أذًى سمعَه مِن الله، إنَّهم لَيَدْعُون له ولدًا، وإنَّه ليُعافِيهم ويرزُقُهم».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Ebu Musa prenosi da je Allahov Poslanik rekao: "Nema niko da je na uvredu koju čuje strpljiviji od Allaha. Oni Mu pripisuju dijete, a On im daje zdravlje i opskrbljuje ih!"
[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh]

Objašnjenje

Niko nema veće strpljenje od Allaha. Es-Sabur (Strpljivi) je jedno od Allahovih lijepih imena, a znači: Onaj koji ne ubrzava kaznu grešnicima, On je blizu i blag je, On je više blagodaran nego što kažnjava. U ovom je hadisu spomenut izraz "el-eza", a on ukazuje na zlo koje ne ostavlja mnogo traga. Uzvišeni je Allah kazao da Njemu niko ne može naštetiti: "Neka te ne žalosti to što oni u nevjerovanje žure, jer oni Allahu ne mogu nimalo naštetiti." A u hadisi-kudsiju stoji: "O robovi Moji, vi Mi ne možete ni naštetiti niti kakvu korist donijeti." Dakle, stvorenja mogu samo vrijeđati Allaha. Poslanikove riječi: "Oni Mu pripisuju dijete..." znače: čovjek vrijeđa Allaha pripisujući Mu dijete, te tako čini širk u ibadetu, a ibadet se mora samo Allahu uputiti. Poslanikove riječi: "...a On im daje zdravlje i opskrbljuje ih" znače: na njihovo zlo Allah uzvraća dobrim, na vrijeđanje, od kojeg je On daleko, na negiranje Njegovih poslanika, suprotstavljanje naredbama i činjenje harama, On uzvraća dobrim dajući ljudima zdravlje, liječeći ih, čuvajući ih danju i noću i dajući im opskrbu, potčinjavajući im ono što je na nebesima i na Zemlji. Ovo je vrhunac strpljenja, blagosti i dobročinstva.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Bengalski Kineski Perzijski Tagalog Indijanski Vijetnamski Ujgurski Kurdski Hausa portugalski
Prikaz prijevoda