+ -

عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المُؤمنينَ رضي الله عنها قَالَتْ:
دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَدْ سَتَرْتُ سَهْوَةً لِي بِقِرَامٍ فِيهِ تَمَاثِيلُ، فَلَمَّا رَآهُ هَتَكَهُ وَتَلَوَّنَ وَجْهُهُ وَقَالَ: «يَا عَائِشَةُ، أَشَدُّ النَّاسِ عَذَابًا عِنْدَ اللهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ الَّذِينَ يُضَاهُونَ بِخَلْقِ اللهِ» قَالَتْ عَائِشَةُ: «فَقَطَعْنَاهُ فَجَعَلْنَا مِنْهُ وِسَادَةً أَوْ وِسَادَتَيْنِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 2107]
المزيــد ...

Aiša, majka pravovjernih, radijallahu anha, kaže:
"Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, jednom se vratio s puta, a ja sam zavjesom sa slikama koju sam imala prekrila jednu policu u svojoj sobi. Kada je to ugledao Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, ugledao, strgnuo je i rekao: 'Aiša, oni koji će dobiti najtežu kaznu na Sudnjem danu jesu oni koji prave likove slične Allahovim stvorenjima.' Pa smo od toga napravili jedan ili dva jastuka."

[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh] - [صحيح مسلم - 2107]

Objašnjenje

Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, je jednom prilikom ušao kod Aiše, radijallahu anha, a ona je bila prekrila malehnu policu sa zavjesom na kojoj su bile slike živih bića (onoga što ima dušu). Poslanik se tada naljutio radi Allaha, što mu se moglo primijetiti i na licu, pa ju je strgnuo i kazao da će najtežu kaznu na Sudnjem danu imati oni koji prave likove slične Allahovim stvorenjima. Aiša nam kazuje da su poslije toga od te zavjese napravi jedan ili dva jastuka.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Telugo Svahilijanski Tajlandski Puštijanski Asamski السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية কিরগিজ النيبالية ইউরুবা الليتوانية الدرية الصربية الصومالية কিনিয়ারওয়ান্ডা الرومانية التشيكية মালাগাসি অরমো কন্নড়
Prikaz prijevoda

Koristi hadisa

  1. Loša djela je propisano osuditi u trenutku kada se primijete i to ne treba odgađati osim ako će proizvesti veću štetu.
  2. Kazna na Sudnjem danu se razlikuje shodno veličini grijeha.
  3. Crtanje živih bića (onoga što ima dušu) predstavlja veliki grijeh.
  4. Jedna od mudrosti zabrane crtanja je da se spriječi oponašanje Allahovog stvaranja bez obzira imao namjeru crtač da to oponaša ili ne.
  5. U šerijatu se vodi računa o imetku i o njegovoj ispravnoj upotrebi nakon što se izbjegne ono što je zabranjeno po tom pitanju.
  6. Zabranjeno je crtati živa bića (ono što ima dušu) u bilo kakvom obliku se nalazilo, pa makar i u potcijenjenom.