عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «إن أَخْنَعَ اسم عند الله رجل تسمى ملك الأملاك، لا مالك إلا الله». وفي رواية: «أَغْيَظُ رجل على الله يوم القيامة، وأخبثه وأَغْيَظُه عليه، رجل كان يسمى ملك الأملاك، لا مَلِكَ إلا الله». قال سفيان: «مثل شَاهَانْ شَاهْ»، وقال أحمد بن حنبل: سألت أبا عمرو عن أَخْنَع؟ فقال: «أَوْضَع».
[صحيح.] - [الرواية الأولى: متفق عليها. الرواية الثانية: رواها مسلم.]
المزيــد ...

Prenosi se od Ebu Hurejre da je Allahov je Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, rekao: „Allahu je najmrže (ahne'a) ime čovjeka koji se nazove Melikul-Emlak (Vladar vladara). A nema Vladara osim Allaha.“ U drugoj verziji stoji: "Najmrži i najgori čovjek kod Allaha na Sudnjem danu je onaj koji se nazvao Melikul-emlak (Vladar vladara), a nema Vladara osim Allaha." Sufjan kaže: "Primjerice Šahan Šah (Kralj kraljeva)." Ahmed b. Hanbel veli: "Upitao sam Ebu Amra o riječi ahne'a, pa mi je kazao da znači najomraženiji."
[Vjerodostojan] - [Hadis bilježi imam Muslim - Muttefekun alejh]

Objašnjenje

Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, u ovom hadisu kazuje da je najmrži i najponiženiji čovjek kod Allaha onaj koji se nazove imenom koje ima značenje uzvišenosti, gordosti, a što priliči samo Allahu Uzvišenom, kao npr. Melikul-muluk (Vladar vladara). Ovakva imena su imitacija Allahovih imena, a njihov vlasnik sebe čini suparnikom Allahu, ili ga neko drugi takvim čini. Upravo zbog toga, ovakva imena su kod Allaha najomraženija, a može značiti i da je onaj ko nosi takva imena najomraženiji među ljudima. Zatim je Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, pojasnio da nema stvarnog vladara osim Allaha Uzvišenog. Vjerovatno je ovaj hadis savjet i opomena onima koji druge nazivaju raznim imenima, a ne znaju njihova značenja, s ciljem da ne podlegnu pod značenje koje se ovim hadisom želi ukazati.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Kineski Perzijski Indijanski Kurdski portugalski
Prikaz prijevoda