عن أبي الهيَّاج الأسدي قال:
قَالَ لِي عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ: أَلَا أَبْعَثُكَ عَلَى مَا بَعَثَنِي عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ أَنْ لَا تَدَعَ تِمْثَالًا إِلَّا طَمَسْتَهُ، وَلَا قَبْرًا مُشْرِفًا إِلَّا سَوَّيْتَهُ.
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 969]
المزيــد ...
Abū-l-Hayyāǧ al-Asadī-tól, aki mondta:
Azt mondta nekem ʿAlī bin Abī Ṭālib: „Ugyanarra a küldetésre küldelek téged, mint Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon Neki örök üdvösséget) engem: Ne menj el egyetlen bálvány (kép, illusztráció, szobor stb.) mellett se úgy, hogy azt el ne törölnéd, vagy egy magas(ított) sír mellett anélkül, hogy ne egyenlítenéd ki a föld színével!"
[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muslim jegyezte le] - [Muslim Ṣaḥīḥ-ja - 969]
A Próféta (Allah áldja meg és adjon Neki örök üdvösséget) elküldte társait, azzal az utasítással, hogy ne menjenek el egyetlen „ábrázolás” – ami egy lélek képe, legyen az emberszabású vagy test nélküli – mellett, hacsak el nem távolítják vagy el nem törlik azt.
És, hogy ne menjenek el egyetlen magasított sír mellett sem anélkül, hogy ne egyenlítenétek ki a föld színével; le kell dönteni az építményt, amit (a sír) fölé emeltek vagy olyan lapossá tenni, hogy csak egy arasszal legyen magasabb a földszínénél.