عَنْ طَاوُسٍ أَنَّهُ قَالَ: أَدْرَكْتُ نَاسًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُونَ كُلُّ شَيْءٍ بِقَدَرٍ، قَالَ: وَسَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ رضي الله عنهما يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«كُلُّ شَيْءٍ بِقَدَرٍ، حَتَّى الْعَجْزِ وَالْكَيْسِ، أَوِ الْكَيْسِ وَالْعَجْزِ».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2655]
المزيــد ...
Ṭāwusz mondta: Találkoztam Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) néhány társával, akik azt mondták: minden az elrendelés szerint történik(al-qadaru); mondta: és hallottam ʿAbdullāh bin ʿUmar-t (Allah legyen elégedett kettejükkel), amint mondja: Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) mondta:
"Minden dolog az elrendelés szerint történik; még a tehetetlen képtelenség (al-ʿaǧzu) és a kiemelkedő képesség (al-kaysu) is; vagy a kiemelkedő képesség és a tehetetlen képtelenség."
[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muslim jegyezte le] - [Muslim Ṣaḥīḥ-ja - 2655]
Itt a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) elmagyarázza, hogy minden az elrendelés szerint és annak megfelelően történik. Még a tehetetlen képtelenség (a valamire való képesség hiánya) is, ami: valami olyannak az elhagyása, mit meg kellett volna tenni, halogatása és időbeli elhalasztása - úgy a földi élet és a Túlvilági élet dolgait illetően. És a kiemelkedő képesség szintén, ami: az okos, termékeny és aktív alkalmasság a földi lét és a Túlvilág dolgait illetően. A Magasztos Allah előre elrendelte a tehetetlenséget és a tehetséget, ahogy minden mást is előre elrendelt; a mindenségben semmi sem történik meg, Allah akaratán kívül és hogy azt megelőzően már ne tudta volna.