+ -

عَنْ طَاوُسٍ أَنَّهُ قَالَ: أَدْرَكْتُ نَاسًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُونَ كُلُّ شَيْءٍ بِقَدَرٍ، قَالَ: وَسَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ رضي الله عنهما يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«كُلُّ شَيْءٍ بِقَدَرٍ، حَتَّى الْعَجْزِ وَالْكَيْسِ، أَوِ الْكَيْسِ وَالْعَجْزِ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2655]
المزيــد ...

Tāwūs reported: I found some of the Prophet's Companions say: "Everything is decreed." I heard ‘Abdullah ibn ‘Umar say: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said:
"Everything is decreed, even incapacity and capacity, or capacity and incapacity."

[Authentic hadith] - [Narrated by Muslim] - [Sahih Muslim - 2655]

Explanation

The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) pointed out that everything is decreed, even incapacity, which is failure to do what should be done - in matters of this world and the Hereafter - and procrastinating and delaying it beyond its due time; and even capacity, which is vigor and proficiency in matters of worldly life and the Hereafter; and that Allah Almighty had predestined capacity and incapacity, and everything that happens in the universe had already been known and willed by Allah.

Translation: Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Bosnian Sinhala Indian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Tajik Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech Malagasy Italian Oromo Kannada Azeri Uzbek Ukrainian
View Translations

Benefits from the Hadith

  1. The Hadīth demonstrates the Companions' belief in predestination.
  2. Everything happens by Allah's predestination, even people's incapacity and vigor.
  3. The Companions (may Allah be pleased with them) were cautious and meticulous in conveying the Prophet's Hadīths.
  4. We should believe in all predestination, including its pleasant and unpleasant aspects.