+ -

عَنْ طَاوُسٍ أَنَّهُ قَالَ: أَدْرَكْتُ نَاسًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُونَ كُلُّ شَيْءٍ بِقَدَرٍ، قَالَ: وَسَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ رضي الله عنهما يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«كُلُّ شَيْءٍ بِقَدَرٍ، حَتَّى الْعَجْزِ وَالْكَيْسِ، أَوِ الْكَيْسِ وَالْعَجْزِ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2655]
المزيــد ...

Si tramanda che Ţawūs - che Allah abbia di lui misericordia - disse: "Ho incontrato alcune persone tra i compagni del Messaggero di Allah - che Allah conceda in suo favore la preghiera e la salute - che dicevano: «Ogni cosa è secondo predestinazione»". E disse: "Ho sentito inoltre ʻAbduLlah Ibn ʻUmar - che Allah Si compiaccia di lui - dire: «Il Messaggero di Allah - che Allah conceda in suo favore la preghiera e la salute - disse:
‹Ogni cosa è secondo predestinazione, anche l'incapacità e la capacità, o la capacità e l'incapacità›»"
.

[Autentico (şaĥīĥ)] - [Riferito da Muslim] - [Şaĥīĥ Muslim - 2655]

La spiegazione

Il Profeta - che Allah conceda in suo favore la preghiera e la salute - ha riferito che qualsiasi cosa è secondo ciò che è stato predestinato, anche l'incapacità, ossia l'omissione di ciò che è obbligatorio compiere, o la sua procrastinazione o il suo rinvio oltre il termine definito, sia che si tratti di questioni mondane che religiose. Lo stesso vale per la capacità, ossia l'essere attivi e abili nelle questioni mondane e religiose. Allah, l'Eccelso e Maestoso, ha predestinato l'incapacità e la capacità, come ogni altra cosa. Nulla accade nell'esistenza senza che sia stata preceduta dalla sapienza e volontà di Allah.

La traduzione: Inglese Urdu Spagnolo Indonesiano Aygoriano Bengalese Francese Turco Bosniaco Singalese Indiano Vietnamita Tagalog Curdo Hausa Portoghese Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmano Tailandese Tedesco Pashto Assamese Albanese Svedese Amarico Olandese Gujarati Kirghiso Nepalese Yoruba Lituano Dari Serbo Somalo Tagico Kinyarwanda Rumeno Ungherese Ceco Malgascio Oromo Kannada Azero Uzbeco Ucraino
Visualizza le traduzioni

Alcune nozioni utili tratte dal Ĥadīṯ

  1. L'esposizione del credo dei Compagni - che Allah Si compiaccia di loro - a proposito del destino.
  2. Qualsiasi cosa avviene secondo il destino di Allah, comprese l'impotenza e l'attività.
  3. L'accertamento e la cautela dei Compagni - che Allah Si compiaccia di loro - riguardo la trasmissione del ĥadīṯ del Messaggero di Allah, che Allah conceda in suo favore la preghiera e la salute.
  4. La necessità di aver fede in ogni cosa destinata, nel bene e nel male.