+ -

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:
كُنْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا، فَقَالَ: «يَا غُلَامُ، إِنِّي أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ، احْفَظِ اللهَ يَحْفَظْكَ، احْفَظِ اللهَ تَجِدْهُ تُجَاهَكَ، إِذَا سَأَلْتَ فَاسْأَلِ اللهَ، وَإِذَا اسْتَعَنْتَ فَاسْتَعِنْ بِاللهِ، وَاعْلَمْ أَنَّ الْأُمَّةَ لَوِ اجْتَمَعَتْ عَلَى أَنْ يَنْفَعُوكَ بِشَيْءٍ، لَمْ يَنْفَعُوكَ إِلَّا بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللهُ لَكَ، وَلَوِ اجْتَمَعُوا عَلَى أَنْ يَضُرُّوكَ بِشَيْءٍ، لَمْ يَضُرُّوكَ إِلَّا بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللهُ عَلَيْكَ، رُفِعَتِ الْأَقْلَامُ وَجَفَّتِ الصُّحُفُ».

[صحيح] - [رواه الترمذي] - [سنن الترمذي: 2516]
المزيــد ...

Fu riferito che Ibn 'Abbas (رضي الله عنه) disse:
"Ero (sul dorso di un animale) dietro al Messaggero di Allah ﷺ ed egli mi disse: 'Fanciullo, ti insegnerò alcune parole: ricordati di Allah ed Egli ti ricorderà, ricorda Allah e Lo troverai di fronte a te. Quando chiedi, rivolgiti ad Allah; quando chiedi ausilio, chiedi l'ausilio ad Allah. Sappi che se tutta la comunità si riunisse per beneficiarti di qualcosa, non potrebbero farlo se non tramite ciò che Allah ha già prescritto per te, e se si riunissero per nuocerti non potrebbero farlo se non con ciò che Allah ha già prescritto per te. Le penne si sono levate e le pagine si sono asciugate."

[Autentico (şaĥīĥ)] - [Riferito da At-Tirmiḏƴ] - [Sunan At-Tirmiḏƴ - 2516]

La spiegazione

Ibn 'Abbas (رضي الله عنه) racconta di quando era ancora un ragazzino e stava cavalcando con il Profeta ﷺ, quando il Profeta gli disse: "Ti insegnerò cose per le quali Allah ti recherà beneficio:
ricorda Allah assolvendo ai Suoi comandamenti e astenendoti dalle Sue proibizioni, affinché Egli ti trovi impegnato nell'obbedienza e nelle adorazioni e non ti trovi immerso nei peccati e nelle trasgressioni. Se farai ciò, la tua ricompensa sarà che Allah ti proteggerà dalle avversità di questo mondo e dell'aldilà e ti assisterà nelle tue faccende ovunque tu ti rivolga.
E quando desideri chiedere qualcosa, rivolgiti solo ad Allah, perché è solo Lui che risponde ai supplicanti.
E quando cerchi l'ausilio, non richiedere ausilio se non ad Allah.
E abbi la certezza che nessun beneficio ti raggiungerà se non quello che Allah ha prescritto per te, anche se l'intera umanità sulla faccia della terra si riunisse per il tuo beneficio. E nessuna avversità ti coglierà se non quello che Allah ha decretato su di te, anche se l'intera umanità sulla terra si riunisse per danneggiarti.
E tal questione è stata prescritta e predestinata da Allah, secondo la Sua saggezza e sapienza, e non vi sarà alcuna modifica in ciò che Allah ha prescritto."

La traduzione: Inglese Urdu Spagnolo Indonesiano Aygoriano Bengalese Francese Turco Russo Bosniaco Singalese Indiano Cinese Persiano Vietnamita Tagalog Curdo Hausa Portoghese Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmano Tailandese Tedesco Giapponese Pashto Assamese Albanese Svedese Amarico Olandese Gujarati Kirghiso Nepalese Yoruba Lituano Dari Serbo Somalo Tagico Kinyarwanda Rumeno Ungherese Ceco الموري Malgascio Oromo Kannada الولوف البلغارية Azero Uzbeco Ucraino الجورجية اللينجالا المقدونية
Visualizza le traduzioni

Alcune nozioni utili tratte dal Ĥadīṯ

  1. L'importanza di insegnare ai più giovani e ai bambini aspetti della religione come il monoteismo, le buone maniere e altro ancora.
  2. Il compenso è in base alla natura delle azioni.
  3. L'ordine di affidarsi ad Allah e di confidare solo in Lui, poiché Egli è il miglior affidatario.
  4. La fede nell'atto divino (al-qadāà), nella predestinazione (al-qadar) e l'accettazione di essa, e il riconoscimento che Allah ha predeterminato ogni cosa.
  5. Allah trascura e non tutela chi trascura il suo ordine.