+ -

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:
كُنْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا، فَقَالَ: «يَا غُلَامُ، إِنِّي أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ، احْفَظِ اللهَ يَحْفَظْكَ، احْفَظِ اللهَ تَجِدْهُ تُجَاهَكَ، إِذَا سَأَلْتَ فَاسْأَلِ اللهَ، وَإِذَا اسْتَعَنْتَ فَاسْتَعِنْ بِاللهِ، وَاعْلَمْ أَنَّ الْأُمَّةَ لَوِ اجْتَمَعَتْ عَلَى أَنْ يَنْفَعُوكَ بِشَيْءٍ، لَمْ يَنْفَعُوكَ إِلَّا بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللهُ لَكَ، وَلَوِ اجْتَمَعُوا عَلَى أَنْ يَضُرُّوكَ بِشَيْءٍ، لَمْ يَضُرُّوكَ إِلَّا بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللهُ عَلَيْكَ، رُفِعَتِ الْأَقْلَامُ وَجَفَّتِ الصُّحُفُ».

[صحيح] - [رواه الترمذي] - [سنن الترمذي: 2516]
المزيــد ...

Ittaama e Ibnu Abbaas yo Alla weleɓe(yo allah yardo he mabbe)o wii:
Mi woniina caggal Nelaaɗo Alla ñalawma gooto, O maaki (o wii): " aan cukalel, pellet mami anndin ma konngi, reen Alla O reen ma, reen Alla tawaa Mbo sera ma, si haɗa ñaago ñaaga Alla, si haɗa wallikino wallakina Alla(si e dabiti balla dabbitin he allah),, anndu si leñol ngol fof renndii ngam ngol naf ma huunde, ɓe nafataa ma si wonah ko Alla winndan ma ko, siɓe kawrii ngam ɓe lor ma, ɓe lorataa ma si wonah ko Alla winndan ma ko, kuɗi ɓamtaama , ɗereeji cojjii".

[صحيح] - [رواه الترمذي] - [سنن الترمذي - 2516]

Sarhu on

Ibnu Abbaas ina habra wonde ko o suko o wonno hombo waɗɗadii e Annabi yo o his, Oon maakani mbo: pellet mbeɗa anndin ma geɗe ɗe Alla nafirat ma:
Reenru Alla siinude jamirooɗe makko e reen-taade kaɗaaɗe makko, o tawma e ɗoftaare e geɗe ɓallinooje Alla, O tawataa ma e goopi e bakkatuuji, si a waɗii ɗuum njoɓdi ma wona reeneede e boneeji aduna e laakara, Alla wallu ma e haajuuji ma kala ɗo paandiɗa.
Si a faalaama ñaagaade hunde, ñaaga Alla tan sabu ko kanko tan jaabato ñaagatooɓe.
Si a faalaama ballal woto wallakino mbo wonah Alla.
Yanane a heɓatah nafoore si yimɓe leydi ndi fof ndentii ngam nafde ma si wonah ko Alla winndan ma ko, a heɓatah lorla si yimɓe aduna ɓe fof ndentii ngam lorde ma si wonah ko Alla hoddiri ko e dow ma.
O fiyaaku Alla winndii mbo O hoddari mbo fotde ñeeñal makko e ganndal makko hay gooto waylata ko Alla winndi ko.

Firo ngon: Enngele Urdu Español Indoneesiire nden Uyghur Bengali Faransi Turkiire Ruusiire Bosniire Sinhala India Cayniire Faarisiire Wiyetnamiire Tagalog Kurdiire Hawsa Portokeesiire Malayalam Telgu Swahili Tamil Burma Taylanndanaajo Almannaajo Sapone بشتو Assamais Albanais السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية Malagasy Italien Oromo Kannada Azeri الأوزبكية الأوكرانية
Hollu firaaɗe ɗen

Ina jeyaa he nafooje Hadiis

  1. Himmude anndinde sukaaɓe e famarɓre fiyakuuji diine e neediiji e ko wonah ɗuum.
  2. Njoɓdi fawii ko e leñol golle.
  3. Yamiraama fawaade e Alla, e wakkilaade e makko tan, ko kanko woni bakkilteeɗo moƴƴo.
  4. Gooŋɗinde ñaawoore e hoddire e weleede ɗuum, e wonde Alla hoddiri kala huunde.
  5. Kala jeebiiɗo yamiroore Alla? pellet Alla yeeboo mbo te O reenataa mbo.