عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ:
قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِعَمِّهِ: «قُلْ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، أَشْهَدُ لَكَ بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ»، قَالَ: لَوْلَا أَنْ تُعَيِّرَنِي قُرَيْشٌ، يَقُولُونَ: إِنَّمَا حَمَلَهُ عَلَى ذَلِكَ الْجَزَعُ لَأَقْرَرْتُ بِهَا عَيْنَكَ. فَأَنْزَلَ اللهُ: {إِنَّكَ لا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَكِنَّ اللهَ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ } [القصص: 56].
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 25]
المزيــد ...
Ittaama e Abu Hurayrata yo Alla wele mbo o wii( yo alla yardo he makko):
Nelaaɗo Alla yo jam e kisal won e makko maakani Bappa makko(wi):" wii: Alah dewateeɗo e goongo mbo wonah Alla, mi seedana ma ɗuum ñande darnga",o wii: sinnda wonaana Quraysi ngaybinatno mi, ɓe mbi'a: ko kulol taki ɗum wiide noon ma mi ɓuuɓniratna ɗum ɓernde ma, Alla tellini:"Aan a feewnatah mbo njiɗɗa kono pellet ko Alla feewnata mbo haaji" -Al Qasasi: aaya 56,
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 25]
Annabi ɗaɓɓi e bappa makko Abu Ɗaalib saango nde o haɓata e fittaandu nde o wowlata konngol -Laa Ilaaha Illa laahu- ngam o tefana mbo ñande darnga, o seedanoo mbo islaam, o salii haalde nduun wolaandu ngam hulde nde Quraysi en ngaybinta mbo ɓe mbi'a: o jebbili ngam hulde maayde e lohde!, o wii : Annabi sinnda wonaana ɗuum ma mi naatnatna e ɓernde ma weltaare e wiide seede o, mi yottina ngooɗeele ma haa mbeleɗa! Alla tellini aaya kolliroowo wonde Annabi jogaaki peewal e kawraangal naatde islaam mbo o wela, kono ko Alla tan jogii peewal e kawraangal wonande mbo O welaa.