+ -

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:
كُنْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا، فَقَالَ: «يَا غُلَامُ، إِنِّي أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ، احْفَظِ اللهَ يَحْفَظْكَ، احْفَظِ اللهَ تَجِدْهُ تُجَاهَكَ، إِذَا سَأَلْتَ فَاسْأَلِ اللهَ، وَإِذَا اسْتَعَنْتَ فَاسْتَعِنْ بِاللهِ، وَاعْلَمْ أَنَّ الْأُمَّةَ لَوِ اجْتَمَعَتْ عَلَى أَنْ يَنْفَعُوكَ بِشَيْءٍ، لَمْ يَنْفَعُوكَ إِلَّا بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللهُ لَكَ، وَلَوِ اجْتَمَعُوا عَلَى أَنْ يَضُرُّوكَ بِشَيْءٍ، لَمْ يَضُرُّوكَ إِلَّا بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللهُ عَلَيْكَ، رُفِعَتِ الْأَقْلَامُ وَجَفَّتِ الصُّحُفُ».

[صحيح] - [رواه الترمذي] - [سنن الترمذي: 2516]
المزيــد ...

Ibn Abbas, que ALLAH esteja satisfeito com ele e com seu pai, narrou:
Certo dia eu vinha atrás do Mensageiro de ALLAH, que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele, quando ele me disse: “Ó rapaz, vou ensinar-te uma palavras: Guarda ALLAH que Ele te guardará; guarda ALLAH que O encontrarás diante de ti. Se pedires peça a ALLAH, se procurares ajuda procura-a junto de ALLAH e saiba que, se toda a gente se reunisse para te beneficiar com alguma coisa, não te beneficiaria salvo com uma coisa que ALLAH já te houvesse destinado; e, se se reunisse para te prejudicar com alguma coisa, não te prejudicaria salvo com alguma coisa que ALLAH já te houvesse destinado. Retiraram-se as canetas e os livros secaram.”

[Autêntico] - [Relatado por Attirmidhi] - [Sunan Tirmidhi - 2516]

Explanação

Ibn Abbas, que ALLAH esteja satisfeito com ele, narra que certa vez, quando ele era ainda um menino, cavalgou com o Profeta, que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele, e ele, que as bênçãos e a paz de Allah estejam com ele, disse-lhe: Eu vou te ensinar coisas com as quais ALLAH irá beneficiar-te:
Guarde a ALLAH, preservando Suas ordens e evitando Suas proibições, para que Ele te encontre na obediência e nos actos que te aproximam d'Ele, e não te encontres na desobediência e nos pecados. Se tu fizeres isso, sua recompensa será a protecção de ALLAH contra as calamidades da vida mundana e do Além, e conceder-te-á a vitória em suas missões onde quer que vás.
Se quiseres pedir algo, não peça a ninguém além de ALLAH, pois só Ele responde a quem pede.
Se quiseres ajuda, procura-a somente junto ALLAH.
E deves ter convicção de que nenhum benefício virá para ti, mesmo que todas as pessoas da Terra se reunirem para te beneficiar, excepto o que ALLAH decretou para ti, e nenhum prejuízo te acontecerá, mesmo que todas as pessoas da Terra se reunirem para te prejudicar, excepto o que ALLAH decretou para ti.
Este assunto foi escrito por ALLAH, o Todo-Poderoso e Majestoso, e decretado de acordo com o que Sua sabedoria e conhecimento requereram, e não há como mudar o que ALLAH escreveu.

Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Uigur Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Malayalam Telugu Suaíli tâmil Birmanês Tailandês Alemão japonês Pushto Assamês Albanês Sueco Tradução amárico tradução holandesa Gujarati Quirguistão Nepalês Iorubá Tradução de lituano Dari Sérvio Tradução somali Tadjique Tradução de Kinyarwanda Tradução Romana Húngaro Tcheco Malgaxe Italiano Tradução Oromo Canadense Azeri Uzbequistão Ucraniano
Ver as traduções

Das notas do Hadith

  1. A importância de ensinar aos jovens e às crianças questões religiosas, como monoteísmo, etiqueta e assim por diante.
  2. A recompensa é proporcional a acção.
  3. A ordem de confiar em Allah e confiar somente n'Ele, e Ele é um excelente guardião.
  4. Crença na predestinação e estar satisfeito com isso, e que ALLAH destinou tudo.
  5. Quem negligenciar os mandamentos de ALLAH, certamente, ALLAH não tomará cuidado dele e não o preservará.