+ -

عن عبد الله بن عباس رضي الله عنهما قال: كنت خلف النبي صلى الله عليه وسلم يوماً فقال يا غلام، إني أعلمك كلمات: «احْفَظِ اللهَ يحفظْك، احفظ الله تَجِدْه تُجَاهَك، إذا سألت فاسأل الله، وإذا اسْتَعَنْتَ فاسْتَعِن بالله، واعلمْ أن الأمةَ لو اجتمعت على أن ينفعوك بشيء لم ينفعوك إلا بشيء قد كتبه الله لك، وإن اجتمعوا على أن يَضرُّوك بشيء لم يَضرُّوك إلا بشيء قد كتبه الله عليك، رفعت الأقلام وجفت الصحف». وفي رواية: «احفظ الله تَجِدْه أمامك، تَعرَّفْ إلى الله في الرَّخَاء يَعرِفْكَ في الشِّدة، واعلم أنَّ ما أخطأَكَ لم يَكُنْ ليُصِيبَكَ، وما أصَابَكَ لم يَكُنْ لِيُخْطِئَكَ، واعلم أن النصرَ مع الصبرِ، وأن الفرجَ مع الكَرْبِ، وأن مع العُسْرِ يُسْرًا».
[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد بروايتيه]
المزيــد ...

Von 'Abdullah bin 'Abbas - möge Allah mit ihnen zufrieden sein - wird überliefert, dass er sagte: "Eines Tages war ich hinter dem Propheten, da sagte er: "Junge, ich lehre dich einige Worte: bewahre Allah, dann wird Er dich bewahren! Bewahre Allah, dann wirst du Ihn bei dir finden! Wenn du um etwas bittest, dann bitte Allah und wenn du Hilfe suchst, dann suche sie bei Allah. Und sei dir bewusst, dass alle Wesen, falls sie sich versammeln würden, um dir in etwas zu nützen, dir nur in etwas nutzen könnten, das Allah für dich vorgeschrieben hat. Und wenn sie sich versammeln würden, um dir mit etwas zu schaden, dir nur mit etwas schaden könnten, das dir Allah zu Lasten geschrieben hat. Die Schreibrohre sind erhoben und die Seiten getrocknet!" In einer anderen Version heißt es: "Bewahre Allah, dann findest du Ihn vor dir. Lerne Allah kennen, wenn es dir gut geht, dann kennt Er dich, wenn es dir schlecht geht! Und sei dir bewusst, dass was dich verfehlt, dich nicht hätte treffen können und was dich trifft, dich nicht hätte verfehlen können! Und sei dir bewusst, dass der Sieg mit der Geduld, die Rettung mit der Not und dass mit der Erschwernis die Erleichterung kommt!"
[Absolut verlässlich (Sahih)] - [Überliefert von al-Tirmithy - Überliefert von Ahmed]

Erklärung

In dieser gewaltigen Überlieferung wendet sich der Prophet - Allahs Segen und Frieden auf ihm - an diesen Jungen, welcher Ibn 'Abbas - möge Allah mit ihnen zufrieden sein - ist, mit einem außerordentlichen Ratschlag, der beinhaltet, dass er sich stets an die Gebote und Verbote Allahs halten solle. Weiter lehrt der Prophet ihm in jungen Jahren die richtigen Glaubensvorstellungen: Es gibt keinen Schöpfer außer Allah und niemand hat Allah gegenüber die Fähigkeit etwas zu bewirken und keiner bestimmt den Verlauf der Dinge neben Allah. Zwischen einem Geschöpf und seinem Herrn gibt es keinen Vermittler, auf den man sich verlassen, oder von dem man etwas verlangen könnte. Auf Ihm allein ruht alle Hoffnung, wenn man von einem Schicksalsschlag getroffen oder einer Strafe heimgesucht wird. Gleichzeitig sorgte der Prophet dafür, dass Ibn 'Abbas - möge Allah mit ihm zufrieden sein - den Glauben an die Vorherbestimmung des Schicksals und den Eintritt des Vorherbestimmten verinnerlicht, denn alles geschieht genau so, wie es von Allah vorherbestimmt wurde und alles, was vorherbestimmt wurde, tritt tatsächlich ein, gleich ob es etwas gutes oder schlechtes ist. Menschen können folglich nicht alles verwirklichen, was sie wollen und tatsächlich verwirklicht wird nur das, was Allah - gepriesen ist Er - zulässt.

Übersetzung: Englisch Urdu Spanisch Indonesisch Uigurisch Bengalisch Französisch Türkisch Russisch Bosnisch Singhalesisch Indisch Chinesisch Farsi Vietnamesisch Tagalog Kurdisch Hausa Portugiesisch Malayalam Telugu Sawahili Tamil Birmesisch Thai Japanisch Pushto Assamesisch Albanisch Schwedisch Aramäisch Holländische Übersetzung Gujarati Kirgisisch Nepalesisch Yoruba Litauische Übersetzung Dari Serbisch Somalische Übersetzung Tadschikisch Kinyarwanda Rumänisch Hungarisch Tschechisch Malagasy Italienisch Oromo Kanadische Übersetzung Aserbaidschanisch Uzbekisch Ukrainisch
Übersetzung anzeigen

Die Nutzen aus dem Hadith:

  1. Es ist erlaubt, dass mehrere Personen auf einem Reittier sitzen, wenn es das Tier aushält.
  2. Es ist gut, wenn der Lehrer dem Schüler mitteilt, dass er beabsichtigt ihm etwas beizubringen, bevor er damit beginnt, um sein Interesse zu wecken und sicher zu stellen, dass er bereit ist.
  3. Der Prophet geht mit Personen, die unter ihm stehen sanft um, da er sagte: "Junge, ich lehre dich einige Worte."
  4. Die Überlieferung deutet auf die besondere Stellung Ibn 'Abbas - möge Allah mit ihm zufrieden sein - hin, da ihn der Prophet als für diesen Ratschlag geeignet erachtete, obwohl er noch sehr jung war.
  5. Häufig erhält man das, was dem entspricht, was man getan hat.
  6. Man wird dazu angehalten sich vollständig auf Allah zu verlassen und auf Ihn allein zu vertrauen, und auf niemand anderen. Und Er ist der Beste, auf den man vertrauen kann.
  7. Alle Geschöpfe sind unfähig und bedürfen Allah.
  8. Es wird darauf hingewiesen, dass man im Diesseits ständig Schicksalsschlägen ausgesetzt sein kann, daher sollte man sich gedulden.
  9. Man sollte mit dem zufrieden sein, was einem als Schicksal vorherbestimmt wurde und was an vorherbestimmten Dingen geschieht.
  10. Wer nicht auf Allah achtet - d. h. auf die Religion Allahs - auf den achtet Allah auch nicht und bewahrt ihn nicht.
  11. Wer von Allah bewahrt wird, den leitet er auf den rechten Weg und zeigt ihm, was gut ist.
  12. Die wichtige frohe Botschaft, dass ein Mensch, wenn er von einer Erschwernis getroffen wird, auf die Erleichterung warten soll.
  13. Die Überlieferung ist ein Trost für den Gläubigen, wenn ihn ein Übel trifft oder ihm etwas Gutes entgeht, durch die Bedeutung eines der beiden Sätze: "Und sei dir bewusst, dass was dich verfehlt, dich nicht hätte treffen können und was dich trifft, dich nicht hätte verfehlen können! " Der erste Satz ist ein Trost, wenn einem etwas Schlechtes widerfährt, der zweite wenn einem etwas Gutes entgeht.