+ -

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:
كُنْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا، فَقَالَ: «يَا غُلَامُ، إِنِّي أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ، احْفَظِ اللهَ يَحْفَظْكَ، احْفَظِ اللهَ تَجِدْهُ تُجَاهَكَ، إِذَا سَأَلْتَ فَاسْأَلِ اللهَ، وَإِذَا اسْتَعَنْتَ فَاسْتَعِنْ بِاللهِ، وَاعْلَمْ أَنَّ الْأُمَّةَ لَوِ اجْتَمَعَتْ عَلَى أَنْ يَنْفَعُوكَ بِشَيْءٍ، لَمْ يَنْفَعُوكَ إِلَّا بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللهُ لَكَ، وَلَوِ اجْتَمَعُوا عَلَى أَنْ يَضُرُّوكَ بِشَيْءٍ، لَمْ يَضُرُّوكَ إِلَّا بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللهُ عَلَيْكَ، رُفِعَتِ الْأَقْلَامُ وَجَفَّتِ الصُّحُفُ».

[صحيح] - [رواه الترمذي] - [سنن الترمذي: 2516]
المزيــد ...

Од Ибн Аббаса, Аллах био задовољан њима, преноси се да је рекао:
„Био сам један дан иза Аллаховог Посланика, нека је Аллахов благослов и мир на њега, па ми је рекао: ‘О дечаче, подучићу те овим речима: Чувај Аллаха, па ће и Аллах тебе чувати. Чувај Аллаха па ћеш Га увек пред собом наћи (тј. поступај како Аллах жели па кад Га нешто замолиш, Он ће ти удовољити). Када молиш, моли Аллаха. Када помоћ тражиш, тражи је од Аллаха. И знај, да када би се сви људи сакупили да ти и најмању корист прибаве, не би донели осим оно што ти је Аллах одредио и прописао. А када би се сакупили да ти нанесу какву штету, не би ти нанели штете осим онолико колико ти је Аллах одредио и уписао. Пера судбине су подигнута, а странице се осушиле (тј. све је одређено и закључено).’ ”

[صحيح] - [رواه الترمذي] - [سنن الترمذي - 2516]

الشرح

Ибн Аббас, Аллах био задовољан њима, казује нам да је једном приликом, док је био дечак, када је јахао заједно са Аллаховим Послаником, нека је Аллахов благослов и мир на њега, Посланик му је рекао: „Дечаче, подучићу те неким стварима које ће ти бити од користи:
Чувај Аллаха у смислу тако што ћеш извршавати оно што је Он наредио и клонити се онога што је Он забранио. У складу с тим, бићеш увек у делима покорности, а не у гресима. Ако тако поступиш, Аллах ће те наградити тако што ће те сачувати потешкоћа овога и онога света и помоћи ће ти у свим твојим радњама.
А када желиш да затражиш од некога нешто, затражи само од Аллаха. Он је једини који се одазива онима који Га моле.
Поред тога, када желиш да потражиш помоћ, затражи је само од Аллаха.
Буди убеђен да ти се у животу неће десити нека корист па макар се сви људи на Земљи скупили да ти је приуште, осим уз Аллахову дозволу. С друге стране, неће ти се десити никаква штета макар се сви људи уротили против тебе осим ако Аллах тако одреди.
То је све Аллах одредио сходно Својој мудрости и Своме знању. Не може се променити оно што је Узвишени одредио.

الترجمة: الإنجليزية الأوردية Spanish الإندونيسية الأيغورية البنغالية الفرنسية التركية الروسية البوسنية السنهالية الهندية الصينية الفارسية الفيتنامية تجالوج Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Japanese بشتو Assamese Albanian السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصومالية الطاجيكية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية الموري Malagasy Italian Oromo Kannada الولوف البلغارية Azeri الأوزبكية الأوكرانية الجورجية اللينجالا المقدونية
عرض الترجمات

من فوائد الحديث

  1. Важност подучавања омладине и деце начелима вере, као што је монотеизам и исламски бонтон и остали прописи.
  2. Награда или казна бива сходно делу.
  3. Наређено нам је да се ослонимо на Аллаха и ни на кога више. Он је најбољи на кога се може ослонити.
  4. Веровање у Аллахову одредбу и задовољство њоме, а Аллах је ионако све одредио.
  5. Ко занемари Аллахову наредбу, Он ће њега занемарити и неће га сачувати.
المزيد