+ -

عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه قَالَ: بَلَغَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم ‌عَنْ ‌أَصْحَابِهِ ‌شَيْءٌ، فَخَطَبَ فَقَالَ:
«عُرِضَتْ عَلَيَّ الْجَنَّةُ وَالنَّارُ فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ فِي الْخَيْرِ وَالشَّرِّ، وَلَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَضَحِكْتُمْ قَلِيلًا وَلَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا» قَالَ: فَمَا أَتَى عَلَى أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمٌ أَشَدُّ مِنْهُ، قَالَ: غَطَّوْا رُءُوسَهُمْ وَلَهُمْ خَنِينٌ، قَالَ: فَقَامَ عُمَرُ فَقَالَ: رَضِينَا بِاللهِ رَبًّا، وَبِالْإِسْلَامِ دِينًا، وَبِمُحَمَّدٍ نَبِيًّا، قَالَ: فَقَامَ ذَاكَ الرَّجُلُ فَقَالَ: مَنْ أَبِي؟ قَالَ: «أَبُوكَ فُلَانٌ»، فَنَزَلَتْ: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِنْ تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ} [المائدة: 101].

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 2359]
المزيــد ...

Anas ibn Malik (que Allah esteja satisfeito com ele) disse: Chegou ao conhecimento do Mensageiro de Allah (que a paz e as bênçãos estejam com ele) algo sobre seus companheiros, então ele discursou, dizendo:
“Foram-me mostrados o Paraíso e o Inferno, e nunca vi antes um dia como este em relação ao bem e ao mal. E se soubésseis o que eu sei, riríeis pouco e choraríeis muito.” Disse o narrador: Nunca houve um dia mais difícil para os companheiros do Mensageiro de Allah ﷺ do que aquele. Eles cobriram suas cabeças e se ouviam gemidos (de choro). Então, ‘Umar se levantou e disse: “Estamos satisfeitos com Allah como nosso Senhor, com o Islã como nossa religião e com Muhammad como nosso Profeta.” Então, um homem se levantou e perguntou: “Quem é meu pai?” O Profeta ﷺ respondeu: “Teu pai é fulano.” Então, foi revelado o versículo: {Ó vós que credes! Não pergunteis por coisas que, se vos forem mostradas, vos desagradarão.}[Surat Al-Mā’idah, 5:101]

[Autêntico] - [Acordado] - [Sahíh Muslim - 2359]

Explanação

Chegou ao Profeta (que a paz e as bênçãos estejam com ele) que seus companheiros estavam fazendo muitas perguntas a ele, o que o irritou, levando-o a fazer um discurso. Ele disse: "O Paraíso e o Inferno foram apresentados a mim; nunca vi tanto bem quanto vi hoje no Paraíso, nem tanto mal quanto vi hoje no Inferno. Se vocês vissem o que eu vi e soubessem o que eu sei sobre o que vi hoje e anteriormente, vocês seriam profundamente cautelosos, ririam pouco e chorariam muito." Anas (que Allah esteja satisfeito com ele) comentou: "Nunca houve um dia mais pesado para os companheiros do Profeta (que a paz e as bênçãos estejam com ele) do que aquele. Eles cobriram suas cabeças e choraram intensamente, emitindo sons abafados pelo nariz devido à intensidade do choro." Então, Umar (que Allah esteja satisfeito com ele) se levantou e disse: "Estamos satisfeitos com Allah como nosso Senhor, com o Islam como nossa religião e com Muhammad como nosso Profeta." Então, um homem se levantou e perguntou: "Quem é meu pai?"
Ele disse: "Seu pai é fulano," então foi revelado: {Ó vós que credes! Não pergunteis sobre coisas que, se vos forem reveladas, vos causarão desgosto.} (Surah Al-Ma'idah, 101).

Das notas do Hadith

  1. É recomendável chorar por temor ao castigo de Allah e evitar rir excessivamente, pois isso indica descuido e dureza de coração.
  2. Os companheiros (que Allah esteja satisfeito com eles) foram profundamente impactados pela advertência e demonstraram intenso medo do castigo de Allah, refletindo sua sensibilidade espiritual.
  3. É recomendável cobrir o rosto ao chorar.
  4. Al-Khattabi comentou: Este hadith refere-se àquele que faz perguntas por teimosia ou de forma desnecessária, não àquele que pergunta por necessidade genuína; nesse caso, não há pecado nem repreensão.
  5. Encoraja-se a firmeza na obediência a Allah, evitando os pecados e respeitando os limites estabelecidos por Ele.
  6. Este hadith demonstra a permissibilidade de expressar raiva durante uma advertência ou ato de ensino, desde que com propósito construtivo.
Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Uigur Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Suaíli Tailandês Assamês tradução holandesa Gujarati Tradução Romana Húngaro الجورجية
Ver as traduções