عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه قَالَ: بَلَغَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم ‌عَنْ ‌أَصْحَابِهِ ‌شَيْءٌ، فَخَطَبَ فَقَالَ:
«عُرِضَتْ عَلَيَّ الْجَنَّةُ وَالنَّارُ فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ فِي الْخَيْرِ وَالشَّرِّ، وَلَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَضَحِكْتُمْ قَلِيلًا وَلَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا» قَالَ: فَمَا أَتَى عَلَى أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمٌ أَشَدُّ مِنْهُ، قَالَ: غَطَّوْا رُءُوسَهُمْ وَلَهُمْ خَنِينٌ، قَالَ: فَقَامَ عُمَرُ فَقَالَ: رَضِينَا بِاللهِ رَبًّا، وَبِالْإِسْلَامِ دِينًا، وَبِمُحَمَّدٍ نَبِيًّا، قَالَ: فَقَامَ ذَاكَ الرَّجُلُ فَقَالَ: مَنْ أَبِي؟ قَالَ: «أَبُوكَ فُلَانٌ»، فَنَزَلَتْ: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِنْ تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ} [المائدة: 101].

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 2359]
المزيــد ...

Translation Needs More Review.

Передається від Анаса бну Маліка (нехай буде задоволений ним Аллаг), що до Посланця Аллага (мир йому і благословення Аллага) дійшла звістка про щось, що стосувалося його сподвижників, і він звернувся до нас з проповіддю :
«Мені були показані Рай і Пекло, і я не бачив добра і зла, подібного в той день, і якби ви знали те, що знаю я, то ви б мало сміялися і багато плакали». І не було для сподвижників Посланця Аллага (мир йому і благословення Аллага) важчого дня, ніж цей. Вони покрили голови, і було чутно, як вони схлипують». Далі він (передатчик) сказав: «Потім встав Умар і сказав: "Ми задоволені Аллагом як Господом, Ісламом як релігією і Мухаммадом як пророком". Потім встав той чоловік і запитав: "Хто мій батько?" (Пророк) сказав: "Твій батько такий-то". І тут було зіслано одкровення: {О ви, які увірували! Не розпитуйте про ті речі, які засмутять вас, якщо стануть вам відомі! } [Аль-Маіда: 101].

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم - 2359]

Explanation

До Посланця Аллага (мир йому і благословення Аллага) дійшла звістка про щось, що стосувалося його сподвижників, а саме про те, що вони забагато розпитували його. Тоді він розгнівався і виголосив промову, сказавши, що йому було показано Рай і Пекло, і він не бачив до цього добра більшого, ніж те, що побачив сьогодні в Раю, і не бачив до цього зла більшого, ніж те, що побачив сьогодні в Пеклі. І якби ви побачили те ж саме, що й він, і дізналися про те, що стало йому відомо, то ви б пережили сильний жах, і стали б мало сміятися та багато плакати. Анас (нехай буде задоволений ним Аллаг) сказав, що не було дня для його сподвижників (мир йому і благословення Аллага) важчого за той день. Вони прикрили свої голови, і з їхнього носа виходив звук, схожий на гудіння, від сильного плачу. Тоді встав Умар (нехай буде задоволений ним Аллаг) і сказав: «Ми задоволені Аллагом як Господом, Ісламом як релігією і Мухаммадом як пророком!» Потім встав один чоловік і запитав: «Хто є моїм батьком?»
На що посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) відпові: «Твій батько такий-то». Тоді було зіспослано: {О ви, які увірували! Не розпитуйте про ті речі, які засмутять вас, якщо стануть вам відомі! } [Аль-Маіда: 101].

Benefits from the Hadith

  1. Хадіс слугує прикладом того, що слід плакати зі страху перед покаранням Аллага, а не вдаватися до надмірного сміху; оскільки надмірний сміх вказує на безтурботність і жорстокість серця.
  2. У цій розповіді видно враження сподвижників (нехай буде задоволений ними Аллаг) від повчання, а також їхній сильний страх перед покаранням Всемогутнього Аллага.
  3. Бажано прикривати обличчя під час плачу.
  4. Аль-Хаттабі сказав: «Цей хадіс стосується тих, хто або надмірно розпитує, або розпитує з впертістю про те, у чому не має потреби. А той, хто запитує з необхідності, наприклад, якщо у нього виникло питання, і він про нього запитує, то на ньому немає гріха і докору».
  5. В цьому хадісі заохочення до стійкості у покорі Аллагу, віддалення від непослуху Аллагу та дотримання меж, встановлених Аллагом.
  6. Цей хадіс підтверджує, що іноді дозволено проявляти гнів з метою ефективного повчання та навчання.
View Translations
Language: English Urdu Spanish More ... (36)