عن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
«حُجِبَتِ النَّارُ بِالشَّهَوَاتِ، وَحُجِبَتِ الْجَنَّةُ بِالْمَكَارِهِ».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 6487]
المزيــد ...

Від Абу Гурайри, хай буде задоволений ним Аллаг, передається, що Посланець Аллага, мир йому і благословення Аллага, сказав:
«Пекло оточене пристрастями, а Рай — труднощами».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري - 6487]

Explanation

Пророк, мир йому і благословення Аллага, роз’яснює, що Пекло оточене речами, до яких тяжіє душа — це бажання, що ведуть до забороненого, як-от вчинення гріхів або нехтування обов’язковим. Той, хто слідує власним примхам, заслуговує на Пекло. А Рай, навпаки, оточений речами, які душа відчуває як тягар, наприклад: постійне дотримання обов’язкових актів поклоніння, відмова від гріхів, терпіння в труднощах. Якщо ж людина наполегливо бореться зі своєю душею і терпляче витримує ці випробування заради вдоволення Аллага, то це — шлях, що веде її до Раю.

Benefits from the Hadith

  1. Однією з причин, через які людина піддається пристрастям, є те, що шайтан прикрашає зло й мерзоти, представляючи їх у привабливому вигляді, — і душа починає сприймати їх як щось добре, а отже, схиляється до них.
  2. Наказ — триматися осторонь заборонених бажань, адже вони ведуть до Пекла. І водночас — виявляти терпіння перед труднощами, адже вони ведуть до Раю.
  3. Велике положення того, хто бореться зі своєю душею, і виявляє старання у поклонінні та терпінні щодо неприємностей та труднощів, яких вимагає покора Аллагу.
View Translations
Language: English Urdu Spanish More ... (67)
More ...