+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
«حُجِبَتِ النَّارُ بِالشَّهَوَاتِ، وَحُجِبَتِ الْجَنَّةُ بِالْمَكَارِهِ».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 6487]
المزيــد ...

Abú Hurajra (ať je s ním Bůh spokojen) vyprávěl, že Posel Boží (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl:
„Oheň je zahalen touhou a ráj je zahalen věcmi, které člověk nemá rád.”

[Správný(Sahíh)] - [Zaznamenal ho Al-Buchárí]

Výklad

Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) vysvětlil, že oheň je zahalen touhou, tzn. vším, po čem člověk touží ze zakázaných věcí i z nedodržování povinností. Kdo tuto touhu bude následovat, zaslouží si oheň. A ráj je zahalen věcmi, které člověk nemá rád, například dodržování povinností, vyhýbání se zakázanému a hříchům atd. Pokud člověk v těchto věcech přemůže sám sebe, zaslouží si ráj.

Překlad: Angličtina Urdština Španělština Indonéština Ujgurština Bengálština Francouzština Turečtina Ruština Bosenština Sinhálština Hindština Čínština Perština Vietnamština Tagalog(Tagalština) Kurdština Hauština Portugalština Malajálamština Telugština Svahilština Tamiliština Barmština Thajština Němčina Japonština Paštština Ásámština Albánština Švédština Amharština Holandština Gudžarátština Kyrgyzština Nepálština Jorubština Litevština Darí Somálština Tádžičtina Kiňarwandština Rumunština Maďarština Malgaština Italština Oromština Kannadština Azerština Uzbečtina
Přehled překladů

Poučení z hadíthu

  1. Jednou z příčin, proč člověk následuje touhy, je, že satan tyto věci zkrášluje, a tak jim člověk snadno propadne.
  2. Nařízení vyhýbat se zakázaným touhám, protože to je cesta do ohně. A být trpělivý a přemoci sám sebe ve věcech, které člověk nemá rád, protože to je cesta do ráje.
  3. Velká odměna za překonávání sebe sama a snažení se co nejvíce uctívat Boha a za trpělivost a snahu při těžkostech, které doprovází konání dobrých skutků.