عَنْ طَاوُسٍ أَنَّهُ قَالَ: أَدْرَكْتُ نَاسًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُونَ كُلُّ شَيْءٍ بِقَدَرٍ، قَالَ: وَسَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ رضي الله عنهما يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«كُلُّ شَيْءٍ بِقَدَرٍ، حَتَّى الْعَجْزِ وَالْكَيْسِ، أَوِ الْكَيْسِ وَالْعَجْزِ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2655]
المزيــد ...

Од Тавус се пренесува дека рекол: „Сретнав некои од асхабите на Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, кои велеа дека сè е предодредено. Го слушнав Абдулах бин Омер, Аллах нека е задоволен од него, како вели: Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, рече:
„Сè е предодредено, дури и немоќта и способноста, или способноста и немоќта.“

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 2655]

Објаснување

Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, објаснил дека сè е предодредено: Дури и немоќта, која во овој контекст се однесува на оставањето на обврските, одложувањето и оддолжувањето на она што треба да се направи во точното време, било да се работи за овосветските или ахиретските дела. Дури и способноста која подразбира активност и вештина при извршување на обврските, без разлика дали се однесуваат на овосветските или ахиретските дела. Возвишениот Аллах ја предодредил и немоќта и способноста, како и сè друго. Ништо не се случува освен според Неговата волја и совршено знаење.

من فوائد الحديث

  1. Ова го објаснува верувањето на асхабите, Аллах нека е задоволен од нив, во врска со предодредувањето (кадерот).
  2. Сè што се случува е според Аллаховата одредба, вклучувајќи ја и немоќта и способноста.
  3. Асхабите биле внимателни и прецизни при пренесувањето на хадисите од Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем.
  4. Верувањето во Божјата предодредба ги опфаќа и доброто и злото.
Преглед на преводи
Јазик: Англиски Урду Шпански Повеќе... (65)
Повеќе...