+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:
لعن رسول الله صلى الله عليه وسلم الرجل يلبس لِبْسَةَ المرأة، والمرأة تلبس لِبْسَةَ الرجل.

[صحيح] - [رواه النسائي في الكبرى وابن ماجه بمعناه وأحمد] - [السنن الكبرى للنسائي: 9209]
المزيــد ...

Abu Hurayra (Allah legyen elégedett vele), azt mondta:
Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) megátkozta azt a férfit, aki női ruhát visel és azt a nőt, aki férfi ruhát visel.

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - - [As-Sunanu-l-Kubrā li-n-Nasā’ī - 9209]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) fohászkodott, hogy űzessék el és távolíttasson el Allah Könyörületétől, minden olyan férfi, aki hasonlítani akar a nőhöz a ruházatban, olyan ruházatban, amelyet kizárólag a nők hordanak. Legyen szó külső formájáról, színéről, stílusáról, viselési formájáról, vagy a díszítéséről vagy bármi ehhez hasonlóról, vagy, hogy a nő próbáljon hasonlítani ruházatában a férfiakhoz, olyan ruhákat felvéve, amelyeket kizárólag a férfiak hordhatnak. Ez a bűnök közül egy nagy bűn.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. As-Sawkání mondta: tilos a nőknek a férfiakhoz hasonlítani és a férfiak számára is tilos a nőkhöz hasonlóvá válni (ruházat és bármi más terén). Az átkozás csupán a törvényileg tiltott dolog elkövetésére vonatkozik.
  2. Ibn Uthaymín mondta: Ami a két nem között közösen is viselhető, mint a pólók, vagy ahhoz hasonló ingek, amit férfi és nő is viselhet, ezekben semmi kivetni való nincs. Azaz viselhet férfi is és nő is olyat, hiszen ez mindkét nem számára megengedett.
A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Ujgur Bengáli Francia Török Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Szuahéli Thai Asszámi Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Román
A fordítások mutatása