+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:
لعن رسول الله صلى الله عليه وسلم الرجل يلبس لِبْسَةَ المرأة، والمرأة تلبس لِبْسَةَ الرجل.

[صحيح] - [رواه النسائي في الكبرى وابن ماجه بمعناه وأحمد] - [السنن الكبرى للنسائي: 9209]
المزيــد ...

Abu Hurayra (Allah legyen elégedett vele), azt mondta:
Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) megátkozta azt a férfit, aki női ruhát visel és azt a nőt, aki férfi ruhát visel.

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - - [As-Sunanu-l-Kubrā li-n-Nasā’ī - 9209]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) fohászkodott, hogy űzessék el és távolíttasson el Allah Könyörületétől, minden olyan férfi, aki hasonlítani akar a nőhöz a ruházatban, olyan ruházatban, amelyet kizárólag a nők hordanak. Legyen szó külső formájáról, színéről, stílusáról, viselési formájáról, vagy a díszítéséről vagy bármi ehhez hasonlóról, vagy, hogy a nő próbáljon hasonlítani ruházatában a férfiakhoz, olyan ruhákat felvéve, amelyeket kizárólag a férfiak hordhatnak. Ez a bűnök közül egy nagy bűn.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. As-Sawkání mondta: tilos a nőknek a férfiakhoz hasonlítani és a férfiak számára is tilos a nőkhöz hasonlóvá válni (ruházat és bármi más terén). Az átkozás csupán a törvényileg tiltott dolog elkövetésére vonatkozik.
  2. Ibn Uthaymín mondta: Ami a két nem között közösen is viselhető, mint a pólók, vagy ahhoz hasonló ingek, amit férfi és nő is viselhet, ezekben semmi kivetni való nincs. Azaz viselhet férfi is és nő is olyat, hiszen ez mindkét nem számára megengedett.
A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Ujgur Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Thai Asszámi Holland Gujarati (Gudzsarati) Román الموري الجورجية المقدونية الماراثية
A fordítások mutatása