عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المؤمنين رضي الله عنها:
أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ ذَكَرَتْ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَنِيسَةً رَأَتْهَا بِأَرْضِ الْحَبَشَةِ، يُقَالُ لَهَا مَارِيَةُ، فَذَكَرَتْ لَهُ مَا رَأَتْ فِيهَا مِنَ الصُّوَرِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أُولَئِكَ قَوْمٌ إِذَا مَاتَ فِيهِمُ الْعَبْدُ الصَّالِحُ، أَوِ الرَّجُلُ الصَّالِحُ، بَنَوْا عَلَى قَبْرِهِ مَسْجِدًا، وَصَوَّرُوا فِيهِ تِلْكَ الصُّوَرَ، أُولَئِكَ شِرَارُ الْخَلْقِ عِنْدَ اللهِ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 434]
المزيــد ...
ʿĀ’iša-tól, az Igazhívők Anyjától (Allah legyen elégedett vele)aki azt mondta:
Umm Salama megemlített Allah Küldöttének (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) egy templomot, amelyet al-Ḥabaša (a mai Etiópia) földjén látott, amelyet Māriya-nak neveztek; elmondta továbbá azt milyen képeket látott abban. Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) mondta: "Azok az emberek, midőn meghal közülük egy kegyes istenfélő szolga, vagy egy kegyes férfi, a sírjára imahelyet építenek és elkészítik azokban az említett képeket. Ők a legrosszabb teremtmények Allah-nál."
[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muttafaqun ᶜalayhi (közmegegyezés van vele kapcsolatban, mindkét sejk, al-Bukhārī és Muslim is lejegyezték)] - [Al-Bukhārī Ṣaḥīḥ-ja (Hiteles) - 434]
Az Igazhívők Anyja, Umm Salama (Allah legyen elégedett vele) csodálkozva említette a Prófétának (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), hogy midőn al-Ḥabaša földjén volt, látott egy templomot - amelyet Māriya-nak neveztek - amelyekben képek, díszek és faragott szobrok voltak. A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) pedig elmagyarázza hogyan kerültek ezek a képek oda: És mondta: Ezek, akiket te említesz, ha közülük meghal egy kegyes ember, a sírjára egyből imahelyet építenek, amelyben imádkoznak, és ott elkészítik ezeket a képeket. És megmagyarázta: az, aki ilyet tesz az a legrosszabb teremtmény Allah-nál; hiszen az ilyen cselekedet az Allah mellé történő társítás bűnéhez vezet el.