+ -

عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المؤمنين رضي الله عنها:
أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ ذَكَرَتْ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَنِيسَةً رَأَتْهَا بِأَرْضِ الْحَبَشَةِ، يُقَالُ لَهَا مَارِيَةُ، فَذَكَرَتْ لَهُ مَا رَأَتْ فِيهَا مِنَ الصُّوَرِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أُولَئِكَ قَوْمٌ إِذَا مَاتَ فِيهِمُ الْعَبْدُ الصَّالِحُ، أَوِ الرَّجُلُ الصَّالِحُ، بَنَوْا عَلَى قَبْرِهِ مَسْجِدًا، وَصَوَّرُوا فِيهِ تِلْكَ الصُّوَرَ، أُولَئِكَ شِرَارُ الْخَلْقِ عِنْدَ اللهِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 434]
المزيــد ...

ʿĀ’iša-tól, az Igazhívők Anyjától (Allah legyen elégedett vele)aki azt mondta:
Umm Salama megemlített Allah Küldöttének (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) egy templomot, amelyet al-Ḥabaša (a mai Etiópia) földjén látott, amelyet Māriya-nak neveztek; elmondta továbbá azt milyen képeket látott abban. Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) mondta: "Azok az emberek, midőn meghal közülük egy kegyes istenfélő szolga, vagy egy kegyes férfi, a sírjára imahelyet építenek és elkészítik azokban az említett képeket. Ők a legrosszabb teremtmények Allah-nál."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muttafaqun ᶜalayhi (közmegegyezés van vele kapcsolatban, mindkét sejk, al-Bukhārī és Muslim is lejegyezték)] - [Al-Bukhārī Ṣaḥīḥ-ja (Hiteles) - 434]

A magyarázat

Az Igazhívők Anyja, Umm Salama (Allah legyen elégedett vele) csodálkozva említette a Prófétának (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), hogy midőn al-Ḥabaša földjén volt, látott egy templomot - amelyet Māriya-nak neveztek - amelyekben képek, díszek és faragott szobrok voltak. A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) pedig elmagyarázza hogyan kerültek ezek a képek oda: És mondta: Ezek, akiket te említesz, ha közülük meghal egy kegyes ember, a sírjára egyből imahelyet építenek, amelyben imádkoznak, és ott elkészítik ezeket a képeket. És megmagyarázta: az, aki ilyet tesz az a legrosszabb teremtmény Allah-nál; hiszen az ilyen cselekedet az Allah mellé történő társítás bűnéhez vezet el.

A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Ujgur Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Burmai Thai Német Japán Pastu Asszámi Albán Svéd Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Kirgiz Nepáli Yoruba Litván Dari (dári) Szerb Szomáliai Kinyarwanda Román Cseh الموري Malgas Oromo Kannada الولوف Azeri Ukrán الجورجية
A fordítások mutatása

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Tilos imahelyeket (masāǧid - a leborulás helye, mecset) építeni a sírokra, tilos továbbá az azoknál történő ima is, vagy a holtak mecsetben történő eltemetése - ezzel is megakadályozandó a társítás bűnének elkövetését.
  2. Imahelyek építése a sírok fölé, azokban képek elhelyezése és készítése - mindezek a zsidók és a keresztények cselekedetei közül valók; aki ilyet tesz az hozzájuk válik hasonlóvá.
  3. A lélekkel rendelkezők képeit tilos felhasználni.
  4. Aki imahelyet épít egy sír fölé és képeket (ikonokat, embereket ábrázoló festményeket) készít abban - az Allah legrosszabb és leggonoszabb teremtményei közül való.
  5. A vallási Törvény védelme az egyistenhit (at-tawḥīdu) magasztosságának tökéletes és teljes megőrzését jelenti; úgy, hogy minden egyes eszközt és lehetőséget megszüntetünk, ami esetleg a társítás bűnéhez vezetne el.
  6. Tilos túlzásokba esni a kegyes istenfélők tiszteletét illetően; hiszen ez is egy olyan módozat, ami a társításhoz vezet el.