+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«إِنَّ اللهَ إِذَا أَحَبَّ عَبْدًا دَعَا جِبْرِيلَ فَقَالَ: إِنِّي أُحِبُّ فُلَانًا فَأَحِبَّهُ، قَالَ: فَيُحِبُّهُ جِبْرِيلُ، ثُمَّ يُنَادِي فِي السَّمَاءِ فَيَقُولُ: إِنَّ اللهَ يُحِبُّ فُلَانًا فَأَحِبُّوهُ، فَيُحِبُّهُ أَهْلُ السَّمَاءِ، قَالَ ثُمَّ يُوضَعُ لَهُ الْقَبُولُ فِي الْأَرْضِ، وَإِذَا أَبْغَضَ عَبْدًا دَعَا جِبْرِيلَ فَيَقُولُ: إِنِّي أُبْغِضُ فُلَانًا فَأَبْغِضْهُ، قَالَ فَيُبْغِضُهُ جِبْرِيلُ، ثُمَّ يُنَادِي فِي أَهْلِ السَّمَاءِ إِنَّ اللهَ يُبْغِضُ فُلَانًا فَأَبْغِضُوهُ، قَالَ: فَيُبْغِضُونَهُ، ثُمَّ تُوضَعُ لَهُ الْبَغْضَاءُ فِي الْأَرْضِ».

[صحيح] - [صحيح مسلم] - [صحيح مسلم: 2637]
المزيــد ...

Abu Hurayra-tól (Allah legyen elégedett vele), aki továbbította a Prófétától (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), aki azt mondta:
"Ha Allah megszeret egy hívő szolgát, hívja Gábrielt és mondja: Én, bizony, szeretem ezt az embert, szeresd hát te is. Mondta: Gábriel is megszereti majd közhírré teszi az égben, szólva: Bizony, Allah szereti ezt és ezt! Szeressétek hát ti is! Így az Ég Népe is megszereti. Mondta: majd elfogadás adatik meg neki a földön. És ha Allah megharagszik egy szolgára, hívja Gábrielt és mondja: Én, bizony, haragszom erre és erre. Légy hát te is haragos vele szemben! Mondta: Gábriel is megharagszik rá, majd közhírré teszi az Ég Népe között: és mondja: Bizony, Allah haragszik erre és erre. Haragudjatok hát ti is rá! Mondta: Ők is haragvással fordulnak felé. Haragvás és elutasítás helyeztetik rá a földön."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muttafaqun ᶜalayhi (közmegegyezés van vele kapcsolatban, mindkét sejk, al-Bukhārī és Muslim is lejegyezték)] - [Muslim Ṣaḥīḥ-ja - 2637]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) elmondta: ha Allah megszeret egy hívő szolgát, aki engedelmeskedik az Ő parancsainak és elkerüli az Általa megtiltottakat, akkor hívja Gábrielt: Bizony Allah szereti ezt a hívő szolgát, szeresd hát meg te is. Az Angyalok Vezetője, Gábriel (béke reá) megszereti és ezután Gábriel kihirdeti az Ég Angyalai között: Bizony, a ti Uratok szereti ezt a hívő szolgát, szeressétek hát ti is. Az Ég Népe is megszereti. Majd, elfogadásban részesül a hívők szívében, mindezt teszik az iránta való szeretettel, a felé fordulással és az elégedettséggel. Ha Allah haragos lesz egy szolgára, hívatja Gábrielt: Én, bizony haragszom erre és erre. Légy hát haragvó te is vele szemben! Gábriel is haragossá válik vele szemben. Majd kihirdeti Gábriel az Ég Népe között: Bizony, a ti Uratok haragos ezzel és ezzel a szolgával szemben. Legyetek ti is haragosak vele szemben! Majd haragvásban és ellenszenvben lesz része a hívők szívében.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Abu Muhammad bin Abi Dzsamra mondta: az a tény, hogy Gábriel helyeztetik az első helyre ebben az ügyben és a közlésben , az Angyalok között, arra mutat rá milyen magas helye és megtisztelt helyzete van a Magasztos Allahnál, a többiekkel szemben.
  2. Akit megszeret Allah, azt az Ég Népe és a föld népe is megszereti; akire pedig megharagszik, arra megharagszik az Ég és a föld népe egyaránt.
  3. Asz-Szindi mondta: az ő szava: (majd elfogadás adatik meg neki a földön) ebből nem egy általános következtetést kell levonni, ennek az elfogadásnak a mértéke annyi, amennyit Allah akar vele szemben a földön; hiszen a rosszak ellenségessége a jókkal szemben, ismert dolog.
  4. Buzdítás a kegyes, istenfélő cselekedetek végrehajtására, bármilyen formájukban, legyenek azok kötelezően előírtak, vagy ajánlottak. Továbbá intés és figyelmeztetés a bűnökkel és az újításokkal szemben - ezek az elégedetlenség gyanúját ébresztik.
  5. Ibn Hadzsar azt mondta: ebben annak bizonyítéka olvasható, hogy: az emberek szíveinek szeretete - Allah szeretetének a jele. Ezt erősíti meg, az amit a temetéseknél mondanak : "Ti vagytok Allah tanúi a földön".
  6. Ibn al-'Arabi al-Máliki mondta: ebben az esetben: a föld népe alatt azok értendők, akik ismerték őt és nem azok, akik nem ismerték és nem is hallottak róla.
A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Szuahéli Asszámi Román الجورجية
A fordítások mutatása
Több