+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه مرفوعًا: «إذا أحب الله تعالى العبد، نادى جبريل: إن الله تعالى يحب فلانا، فأحْبِبْهُ، فيحبه جبريل، فينادي في أهل السماء: إن الله يحب فلاناً، فأحبوه، فيحبه أهل السماء، ثم يوضع له القَبُولُ في الأرضِ». وفي رواية لمسلم: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «إنَّ اللهَ تعالى إذا أحب عبدًا دعا جبريل، فقال: إني أحب فلانا فَأَحْبِبْهُ، فيحبه جبريل، ثم ينادي في السماء، فيقول: إن الله يحب فلاناً فأحبوه، فيحبه أهل السماء، ثم يوضع له القَبُولُ في الأرضِ، وإذا أبغض عبدا دعا جبريل، فيقول: إني أبغض فلاناً فأبغضه. فيبغضه جبريل، ثم ينادي في أهل السماء: إن الله يبغض فلاناً فأبغضوه، ثم تُوضَعُ له البَغْضَاءُ في الأرض».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Bản dịch này cần kiểm duyệt và xem xét lại.

Ông Abu Huroiroh thuật lại rằng Thiên Sứ của Allah nói: "Khi Allah Tối Cao thương yêu ai đó, Ngài phán với Jibril: Quả thật Allah Tối Cao thương yêu người đó, ngươi hãy thương yêu y! Thế là Jibril liền thương yêu người đó. Ngay lúc đó, Jibril hô gọi cư dân trên trời: Quả thật, Allah đã thương yêu người đó các ngươi hãy thương yêu y. Vậy là dân cư trên trời thương yêu người đó. Sau đó, tình yêu đó được lan rộng khắp mặt đất." Còn trong lời dẫn của Muslim, Thiên Sứ của Allah nói: "Khi Allah Tối Cao thương yêu người bề tôi nào đó, Ngài gọi Jibril, bảo: Quả thật, TA đã thương yêu người đó, ngươi hãy thương yêu y, thế là Jibril liền thương yêu y. Ngay lúc đó, Jibril hô gọi những cư dân trên trời: Quả thật, Allah đã thương yêu người đó các ngươi hãy thương yêu y, thế là dân cư trên trời thương yêu người đó. Sau đó, tình yêu đó được lan rộng khắp mặt đất. Và khi Allah ghét người bề tôi nào đó, Ngài gọi Jibril, bảo: TA ghét kẻ đó, ngươi hãy ghét hắn, thế là Jibril liền ghét bỏ hắn. Ngay lúc đó, Jibril hô gọi dân cư trên trời: Quả thật, Allah ghét bỏ kẻ đó, các ngươi hãy ghét hắn, vậy là sự ghét bỏ đó lan truyền khắp trái đất."
[Sahih (chính xác)] - [Do Al-Bukhari và Muslim ghi]

Giải thích

Quả thật, Allah Tối Cao, một khi Ngài yêu thương một người nào đó thì Ngài gọi Jibril - đây là ân phúc của Ngài dành cho các Thiên Thần - và phán: Quả thật, TA yêu thương người đó, ngươi hãy yêu thương y. Thế là Jibril yêu thương y. Lập tức, Jibril hô gọi những cư dân trên trời thông báo: Quả thật Allah yêu thương người đó, các ngươi hãy yêu thương y. Thế là những cư dân trên trời đều yêu thương y. Sau đó, tình yêu thương đó sẽ lan tỏa xuống trái đất dành cho y, và các cư dân trái đất từ những người của Iman sẽ yêu thương y. Và khi nào Allah ghét một ai đó, Ngài gọi Jibril và phán: Quả thật, TA ghét kẻ đó, ngươi hay ghét hắn. Thế là Jibril ghét hắn. Sau đó, Jibril hô gọi cư dân trên trời: Quả thật Allah ghét kẻ đó, các ngươi hãy ghét hắn. Vậy là tất cả các cư dân trên trời đều ghét hắn. Rồi sự ghét đó được lan tỏa khắp trái đất, tất cả cư dân của trái đất đều ghét người đó.

Bản dịch: tiếng Anh tiếng Urdu tiếng Tây Ban Nha tiếng Indonesia tiếng Bengali tiếng Pháp tiếng Thổ Nhĩ Kỳ tiếng Nga tiếng Bosnian tiếng Ấn Độ tiếng Trung Quốc tiếng Ba Tư tiếng Tagalog Người Kurd
Xem nội dung bản dịch
Thêm