عن أبي موسى رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«إِنَّ اللهَ لَيُمْلِي لِلظَّالِمِ، حَتَّى إِذَا أَخَذَهُ لَمْ يُفْلِتْهُ» قَالَ: ثُمَّ قَرَأَ: «{وَكَذَلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَى وَهِيَ ظَالِمَةٌ إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ}[هود: 102]»
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 4686]
المزيــد ...
Ông Abu Musa thuật lại lời Thiên Sứ của Allah ﷺ:
{Quả thật, Allah để mặc kẻ làm điều tội lỗi cho đến lúc Ngài bắt phạt thì Ngài sẽ không buông tha} Ông Abu Musa nói: Sau đó, Thiên Sứ của Allah ﷺ đọc câu Kinh: {Như thế đó, Thượng Đế của Ngươi (hỡi Thiên Sứ Muhammad) đã trừng phạt các thị trấn khi chúng làm điều sai quấy. Quả thật sự trừng phạt của Ngài rất đau đớn và khủng khiếp.} (chương 11 – Hud, câu 102)
[Sahih (chính xác)] - [Do Al-Bukhari và Muslim ghi] - [Sahih Al-Bukhari - 4686]
Nabi ﷺ cảnh báo về sự dai dẳng trong việc trái lệnh, Shirk, và áp bức mọi người về quyền lợi của họ; bởi vì Allah sẽ mặc kệ kẻ tội lỗi đó trong hành vi sai trái, Ngài trì hoãn sự trừng phạt đối với y, và Ngài kéo dài cuộc sống và sự giàu có cho y, Ngài không vội trừng phạt y. Nếu y không biết ăn năn sám hối, Ngài sẽ bắt phạt y và sẽ không bao giờ buông tha, không bao giờ bỏ qua cho y do tội lỗi chồng chất của y.
Sau đó, Thiên Sứ của Allah ﷺ đọc câu Kinh: {Như thế đó, Thượng Đế của Ngươi (hỡi Thiên Sứ Muhammad) đã trừng phạt các thị trấn khi chúng làm điều sai quấy. Quả thật sự trừng phạt của Ngài rất đau đớn và khủng khiếp.} (chương 11 – Hud, câu 102)