La catégorie: Le dogme .
+ -

عن أبي موسى رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«إِنَّ اللهَ لَيُمْلِي لِلظَّالِمِ، حَتَّى إِذَا أَخَذَهُ لَمْ يُفْلِتْهُ» قَالَ: ثُمَّ قَرَأَ: «{وَكَذَلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَى وَهِيَ ظَالِمَةٌ إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ}[هود: 102]»

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 4686]
المزيــد ...

Aboû Moûsâ Al-Ach'arî (qu'Allah l'agrée) relate que le Messager d'Allah (qu'Allah le couvre d'éloges et le préserve) a dit :
« Certes, Allah accorde un répit à l'injuste jusqu'à ce qu'Il le saisisse, et alors il ne Lui échappe pas. » Ensuite, il récita : { Telle est la saisie de ton Seigneur lorsqu'Il saisit les cités alors qu’elles sont injustes ; Sa saisie est certes douloureuse et dure ! } [Sourate Hoûd – Coran : 11/102]. »

[Authentique] - [Rapporté par Al-Bukhârî et Muslim] - [صحيح البخاري - 4686]

L'explication

Le Prophète (qu'Allah le couvre d'éloges et le préserve) met en garde contre le fait de persister dans l'injustice via les désobéissances, le polythéisme ou en se montrant injuste à l'égard des hommes quant à leurs droits. En effet, Allah, Exalté soit-Il, donne un délai à l'injuste,
Il retarde son échéance, prolonge sa vie et augmente ses biens, ainsi, il ne lui précipite pas la punition. Et s'il ne se repent pas, Il s'en empare définitivement et ne laisse plus, en raison de son abondante injustice.
Ensuite, il a récité (qu'Allah le couvre d'éloges et le préserve) : { Telle est la saisie de ton Seigneur lorsqu'Il saisit les cités alors qu’elles sont injustes ; Sa saisie est certes douloureuse et dure ! )} [Sourate Hoûd – Coran : 11/ 102]. »

Parmi les points profitables de ce hadith

  1. La personne sensée doit s'empresser de se repentir, et elle ne doit en aucun cas se sentir à l'abri du stratagème d'Allah si elle est plongée dans l'injustice.
  2. Le répit accordé par Allah, à Lui la Puissance et la Grandeur, aux injustes et le fait que la punition ne soit pas précipitée sur eux, constitue un égarement graduel à leur égard ainsi qu'un doublement du châtiment s'ils ne se repentent pas.
  3. L'injustice fait partie des causes pour lesquelles le châtiment d'Allah s'abat sur les communautés.
  4. Lorsqu'Allah anéantit une cité il se peut qu'il s'y trouve des vertueux, ces derniers seront alors ressuscités au Jour de la Résurrection sur le bien sur lequel ils sont morts. Quant au fait qu'ils aient été englobés par la punition, cela ne leur portera pas préjudice.
La traduction: L'anglais L'urdu L'espagnol. L'indonésien Ouïghour Le bengali Le turc Le russe Le bosniaque Cinghalais Indien Le chinois Le persan Vietnamese Tagalog kurde Haoussa Portugais Malayalam Télougou Swahili Tamoul Birman Thaïlandais Allemand Japonais pachtou Assamais Albanais السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية الموري Malagasy Italien Oromo Kannada الولوف البلغارية Azeri الأوزبكية الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Présentation des traductions
Plus