Liste des paroles prophétiques ( Hadith )

Certes, Allah vous interdit de jurer par vos pères.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Les premières choses pour lesquelles on jugera entre les gens le jour de la résurrection sont les crimes de sang.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Celui qui porte les armes contre nous n’est pas des nôtres !

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Qu’est ce qui t’a empêché de venir nous rendre visite plus souvent ?

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Tu seras avec ceux que tu as aimés.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Il y aura à la fin des temps, un calife qui distribuera l'argent sans compter.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
« L’homme a la religion de son ami. Que chacun fasse donc attention à ses fréquentions. »

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
« Si tu le souhaites, patiente et tu auras le Paradis et si tu veux, je demande à Allah de te guérir ».

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
« Ne dites pas : « Ce qu'Allah et untel ont voulu », mais dites : « Ce qu'Allah puis untel ont voulu ».

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
« Je préfère jurer par Allah et mentir que dire la vérité en jurant par autre que Lui ! »

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
« Quiconque jure par autre qu’Allah a, certes, mécru ou commis un acte de polythéisme. »

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Les sept cieux comparés au Koursiy (pose-pied d'Allah) sont semblables à sept pièces d'argents jetées au sol.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
La superstition est tout ce qui t'encourage ou te décourage de faire une chose.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Relève-toi ! Parle ! Tu seras entendu. Demande ! On t’octroiera. Intercède ! Et ton intercession sera acceptée.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
« Prenez garde à l’exagération ! Car la seule chose qui a fait périr ceux avant vous est l’exagération. »

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
« Il n’y a pas de contagion, ni d’augure, ni de hibou, ni de « Safar ». »

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'indonésien Le bosniaque Le russe
« Seul un sorcier peut défaire un sortilège. »

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Le repose-pieds est, comparé au trône, tel un anneau de fer jeté dans une terre déserte.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
" Quiconque meurt en invoquant un égal à Allah entrera en enfer."

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque
" Les exagérateurs courent à leur perte !" Il le répéta à trois reprises.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque
"La prière que l'homme effectue en groupe est vingt-cinq fois supérieure à celle qu'il fait chez lui ou au marché ."

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
« Intercédez et vous en serez récompensés. Allah décrète ce qu’il aime par la bouche de Son prophète. »

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
« Ô Allah ! Pardonne à mon peuple, il ne sait pas ce qu'il fait. »

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
« Qu’Allah fasse miséricorde à Moïse ! Il fut davantage offensé et pourtant, il se montra patient. »

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Zakariyâ (sur lui la paix) était menuisier.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Si en ce bas monde, un serviteur cache les pêchers d'un autre, le Jour de la Résurrection, Allah cachera les siens.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
« Le croyant ne sera jamais rassasié de faire le bien, jusqu’à ce qu’il finisse au Paradis. »

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
« Je ne pense pas qu’untel et untel connaissent quoi que ce soit de notre religion. »

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
« Ordonnez à Abû Bakr de diriger les fidèles dans la prière ! »

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
« Celui à qui Allah veut du bien, Il l’éprouve. »

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
« Allah a pardonné à ma communauté ce qu’elle fait par erreur, par oubli ou sous la contrainte. »

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'indonésien Le bosniaque Le russe
Voici Jibrîl qui te salue !

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
J’en suis plus digne que toi ! Soyez indulgents envers Mon serviteur !

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
« Le Jour de la résurrection, le soleil s’approchera des créatures jusqu’à n’être qu’à un mile d’eux ! »

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
« Certes, Allah ne regarde pas votre corps ni votre apparence, mais Il regarde votre cœur et vos œuvres ! »

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
« Aucun de vous ne croira jusqu’à ce que sa passion soit conforme à ce que j’ai apporté. »

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Quiconque accomplit une œuvre qui n'est pas conforme à ce sur quoi est notre affaire la verra rejetée.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Ô Usâmah ! L'as-tu tué après qu'il ait déclaré : « Aucune divinité n’est digne d’être adorée en dehors d’Allah » ?

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Les endroits les plus aimés d'Allah sont les mosquées et les plus détestés sont les marchés

Traduit en: L'anglais Le français L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Quiconque imite un peuple, en fait partie.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Celui qui nuit à un musulman, Allah lui nuira. Et celui qui accable un musulman, Allah l'accablera.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Qu’Allah maudisse les Juifs et les Chrétiens. Ils ont fait des tombes de leurs Prophètes des mosquées !

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Quiconque se frappe les joues, s'arrache le col et prononce les adjurations de l'ère de l'ignorance n'est pas des nôtres.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
« Lisez le Coran car il viendra, certes, le Jour de la Résurrection intercéder au profit de ses partisans. »

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Il en est parmi eux dont le Feu arrivera aux chevilles, d’autres aux genoux, d’autres à la taille et d’autres aux clavicules !

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Chaque individu sera ressuscité dans l’état où il se trouvait lors de sa mort.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Le Jour de la Résurrection, les gens seront rassemblés pieds nus, dénudés et incirconcis.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Allah (Gloire sur Lui) dira le Jour de le Résurrection : « Ô fils d’Adam ! J’étais malade et tu ne m’as pas rendu visite… »

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Certes, vous verrez votre Seigneur comme vous voyez cette lune ! Vous Le verrez sans gêne

Traduit en: L'anglais Le français L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Alors qu'Ayûb (sur lui la paix) se baignait nu, un grand nombre de criquets en or tomba sur lui.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
« Tu as deux qualités qu’Allah aime : la mansuétude et la pondération. »

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Certes, Allah accorde un répit à l'oppresseur. Mais lorsqu'Il le saisit, il ne Lui échappe pas.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Le ḥadith de l'intercession

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Un homme est venu au Prophète (sur lui la paix et le salut) et lui a dit : « Je suis harassé !

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Lorsque le Messager d’Allah (paix et salut sur lui) désignait un chef (littéralement : un émir) sur un groupe armé ou une faction, alors il lui conseillait de craindre Allah et de bien traiter les musulmans qui étaient avec lui, puis il disait : « Partez en guerre, par le nom d’Allah et dans la voie d’Allah. Combattez ceux quiconque mécroit en Allah ! Partez en guerre et ne volez pas dans le butin, ne commettez pas de trahison, ne mutilez pas et ne tuez pas d’enfant. Et lorsque tu rencontreras ton ennemi parmi les polythéistes, invite-le à trois choses et s’ils en acceptent une, quelle qu’elle soit, alors accepte cela de leur part. Ainsi, invite-les à l’islam et s’ils acceptent, alors laisse-les. Ensuite, invite-les à délaisser leur contrée pour celle des Emigrés et dis-leur que s’ils agissent de la sorte, ils auront les mêmes droits et les mêmes devoirs que les Emigrés. S’ils refusent de délaisser leur contrée, dis-leur qu’ils seront semblables aux bédouins musulmans, ils seront soumis à la loi d’Allah (Gloire à Lui) et n’auront rien du butin de guerre et des prises, à moins qu’ils ne combattent avec les musulmans. S’ils refusent, demande-leur l’impôt de capitation (« Al Jizyah ») ; s’ils acceptent, alors accepte cela de leur part et laisse-les. Toutefois, s’ils refusent, alors demande l’aide d’Allah et combats-les. De même, lorsque tu assièges les habitants d’une ville fortifiée et qu’ils te demandent de leur accorder la protection d’Allah et celle de son Prophète, alors ne leurs accorde pas la protection d’Allah, ni la protection de Son Prophète, mais accorde-leur ta protection et la protection de tes compagnons. En effet, que vous rompiez votre protection et la protection de vos compagnons est moins grave que de rompre la protection d'Allah et la protection de Son Prophète. Et lorsque tu assièges les habitants d’une ville fortifiée et qu’ils te demandent de les soumettre au jugement d’Allah, ne le fais pas, mais soumets-les à ton jugement, car tu ne sais pas si ton jugement à leur sujet sera conforme à celui d’Allah ou non. »

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
On ne demande à Allah, par Son Visage, que le Paradis

Traduit en: L'anglais Le français L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe

Traduit en: L'anglais Le français Le bosniaque Le russe

Traduit en: L'anglais Le français Le bosniaque Le russe
Allah a dit : « La fierté est Mon pagne et l’orgueil est Mon manteau… »

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Un homme récitait la sourate « La caverne » et il y avait auprès de lui un cheval attaché par deux cordes.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
« Il t’a été accordé l’une des flûtes de la famille de David (i.e : Dâwud).»

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
« Allah (Gloire sur Lui) a dit : « Le fils d’Adam m’a démenti, alors qu’il n’en avait pas le droit... »

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Deux choses que pratiquent les gens constituent un acte de mécréance : diffamer la filiation et se lamenter sur un mort.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Ôte-le ! Il ne fera qu’amplifier ta maladie. Et si tu meurs en le portant, tu n’auras point réussi !

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Ils détestaient tous les talismans, qu’ils soient faits avec des versets du Coran ou non.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
An-Nawwâs Ibn Sam’ân (qu'Allah l'agrée ) raconte : « Un matin, le Messager d’Allah (paix et salut sur lui) évoqua l’Imposteur (ou l’Antéchrist ou le Faux-Messie), il parlait tantôt à voix basse, tantôt à voix haute, au point où nous pensâmes qu’il se trouvait dans la palmeraie. Lorsque nous retournâmes auprès de lui en fin de journée, il décela cela en nous et nous demanda : « Qu’avez-vous donc ? » Nous dîmes : « Ô Messager d’Allah ! Ce matin, tu as évoqué l’Imposteur, tu en parlais tantôt à voix basse, tantôt à voix haute, au point où nous avons pensé qu’il se trouvait dans la palmeraie ! » Il a dit : « Il y a des choses que je crains plus pour vous que l’Imposteur. S’il apparait alors que je suis encore parmi vous, je serai son opposant pour vous et s’il apparait alors que je ne suis plus parmi vous, eh bien, chaque individu sera chargé de lui-même contre lui sachant qu’Allah se chargera de chaque croyant après moi. Il s’agit d’un jeune homme, frisé, à l’œil crevé, il me semble qu’il ressemble à `Abd Al ‘Uzza Ibn Qatan. Quiconque le rencontre parmi vous, qu’il récite le début de la sourate : La Caverne. Il sortira dans un chemin rocheux entre la Syrie et l’Irak, puis sèmera le mal à gauche et à droite. Ô serviteurs d’Allah ! Résistez donc ! » Nous dîmes : « Ô Messager d’Allah ! Combien de temps restera-t-il sur Terre ? » Il répondit : « Quarante jours : un jour comme une année, un jour comme un mois, un jour comme une semaine et les autres jours comme les jours que vous connaissez. » Nous interrogeâmes : Ô Messager d’Allah, lors de ce jour qui durera une année, nous suffira-t-il d’accomplir les prières d’un seul jour ? » Il répondit : « Non ! Faites en fonction de sa longueur. » Nous demandâmes : « Ô Messager d’Allah ! Quelle sera sa vitesse sur la Terre ? » Il dit : « Comme les nuages poussés par le vent. Quand il viendra à la rencontre d’un groupe de gens pour les appeler, ils croiront en lui et répondront à son appel. C’est alors que, sur son ordre, le ciel déversera la pluie et la terre fera sortir sa végétation. Leurs bêtes reviendront vers eux avec des bosses plus grandes, des mamelles plus amples et des ventres plus larges. Quand il ira à la rencontre d’autres gens pour les appeler et qu’ils rejetteront ses paroles, il se détournera d’eux, et c’est alors qu’ils se retrouveront dépourvus et auront perdu tous leurs biens. Il passera par une cité en ruine et dira : « Fais sortir tes trésors ! » C’est alors que ses trésors le suivront comme des essaims d’abeilles. Ensuite, il appellera un homme plein de jeunesse et le frappera de son sabre, le coupant en deux morceaux aussi éloignés l’un de l’autre qu’un arc de sa cible. Puis, quand il l’appellera, alors il s’avancera, le visage resplendissant et souriant. Pendant qu’il sera dans cette situation, Allah enverra le Messie, fils de Marie, - sur lui la paix et le salut - qui descendra près du minaret blanc à l’est de Damas, dans deux vêtements colorés, les mains posées sur les ailes de deux Anges. Lorsqu’il baisse la tête, elle laisse tomber des gouttes et quand il la relève, il en coule comme des perles. Tout mécréant qui sentira son souffle mourra fatalement, or son souffle s’étend aussi loin que [porte] son regard. Il le cherchera jusqu’à le trouver auprès de la porte de Ludd, où il le tuera. Ensuite, Jésus - sur lui la paix et le salut - ira à la rencontre de gens qu’Allah aura protégés de lui, il passera sa main sur leurs visages et leur parlera de leurs degrés au Paradis. Pendant qu’ils seront ainsi, Allah révélera à Jésus - sur lui la paix et le salut - : « J’ai fait sortir certaines de Mes créatures que nul ne peut combattre, mets donc mes serviteurs à l’abri sur le [mont] Tûr. Allah enverra Gog et Magog, qui dévaleront de toute hauteur. Quand le premier d’entre eux arrivera au lac Tibériade, ils en boiront tous et, quand le dernier passera, ils diront : « Auparavant, il y avait de l’eau, ici. » Le Prophète d’Allah Jésus - sur lui la paix et le salut - et ses compagnons seront assiégés, au point où une tête de taureau sera plus précieuse à l’un d’entre eux que cent pièces d’or pour l’un d’entre vous aujourd’hui. Le Prophète d’Allah Jésus - sur lui la paix et le salut - et ses compagnons supplieront Allah, qui enverra alors des vers dans leurs cous, si bien qu’ils mourront comme un seul homme. Le Prophète d’Allah 'Issâ ( Jésus )- sur lui la paix et le salut - et ses compagnons redescendront sur la Terre, dont ils ne trouveront pas un seul petit espace qui ne soit rempli de leur impureté et de leur odeur. Le Prophète d'Allah Jésus - sur lui la paix et le salut - et ses compagnons supplieront Allah, qui enverra alors des oiseaux tels des cous de chameaux, qui les porteront et les jetteront où Allah le voudra. Ensuite, Allah fera descendre une pluie dont ni une maison de terre, ni une maison de laine ne saurait protéger, qui lavera la Terre jusqu’à la laisser comme un miroir. Puis, on dira à la Terre : « Fais sortir tes fruits et laisse sortir tes bénédictions ! » A cette époque, tout un groupe pourra manger d’une seule grenade et s’abriter sous son écorce. Le lait sera béni, au point où une chamelle suffira à un groupe de gens, une vache suffira à une tribu et une brebis suffira à une famille. C’est alors qu’Allah enverra un vent agréable, qui les prendra par dessous leurs aisselles pour reprendre l’âme de tout croyant et tout musulman. Il ne restera alors que les pires des créatures, qui copuleront les uns avec les autres comme le font les ânes. C’est sur eux que l’Heure adviendra. »

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque
Savez-vous qui est le ruiné ?

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Nous étions assis avec le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut), avec Abu Bakr (qu'Allah l'agrée), `Umar (qu'Allah l'agrée) et d'autres, quand le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) quitta l'assemblée. Comme il s'attardait, nous craignîmes qu'un mal ne lui soit arrivé, nous nous levâmes, pris de peur. Je fus le premier à réagir et sortis à la recherche du Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut), jusqu'à arriver à un verger [entouré d’un mur et] appartenant aux Anṣârs, des Bani Najjâr. Je fis le tour pour trouver une porte mais ne trouvai rien. J'aperçus alors un petit ruisseau qui pénétrait le parc, provenant d'un puits, à l'extérieur. Je me faufilai alors et entrai auprès du Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut), qui dit : « Abû Hurayrah ? » « Oui, ô, Messager d'Allah ! » Répondis-je. Il dit : « Qu'as-tu, donc ? » Je dis : « Tu étais parmi nous, tu es parti et tu t'es attardé. Nous craignîmes qu'un mal ne te soit arrivé et fûmes pris de peur. Je fus le premier à réagir et arrivai jusqu'à ce verger, dans lequel j'entrai en me faufilant comme un renard. Les gens, eux, sont derrière moi ». Il dit : « Ô, Abu Hurayrah », puis me donna ses sandales, avant de poursuivre : « Vas, avec mes sandales ! Quiconque tu croiseras derrière ces murs, qui témoigne qu'il n'est de divinité qu'Allah et dont le cœur en est certain, annonce-lui le Paradis ». (Puis, il évoqua le ḥadith dans toute sa longueur)

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque
Craignez l’Enfer ! Ne serait-ce qu’avec une demi-datte !

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque
Celui qui porte un talisman, qu'Allah ne lui complète rien ! Et celui qui porte un coquillage, qu'Allah ne lui laisse rien !

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Celui qui s'attache à quelque chose, se verra confié à cette même chose.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Celui qui retire un talisman porté par une personne, a la récompense de celui qui affranchit un esclave.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
le Hadith de ceux qui ont parlé au berceau.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque
Quiconque aime rencontrer Allah, Allah aime le rencontrer ; et quiconque déteste rencontrer Allah, Allah déteste le rencontrer !

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Sayḥân, Jayḥân, l’Euphrate et le Nil font tous partie des fleuves du Paradis.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Ne te convient-il pas que Je garde un lien avec celui qui te garde et que Je rompe avec celui qui te rompt ?

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Allah est Le Médecin ! Tu es plutôt un homme doux, mais son médecin n’est autre que celui qui l’a créée.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
L'histoire de Mûsâ (sur lui la paix) avec Al-Khaḍir

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque
J’ai vu le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) la réciter en posant ses deux doigts.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Le Jour de la Résurrection, je serai le seigneur des hommes. Savez-vous pourquoi ?

Traduit en: L'anglais Le français L'urdu Le bosniaque Le russe

Traduit en: L'anglais Le français Le bosniaque Le russe
Celui qui dupe la femme d’un homme ou son esclave, n’est pas des nôtres.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Ne pleurez plus sur mon frère après ce jour !

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
... le Prophète (sur lui la paix et le salut) n’était pas superstitieux.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque
« Les Anges n’entrent pas dans une maison dans laquelle se trouve un chien ou une image. »

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
« Les Anges n’accompagnent pas un groupe de voyageurs qui ont avec eux un chien ou une cloche.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
« Ne jurez ni par les idoles, ni par vos pères ! »

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
« Celui qui jure par le respect du dépôt (« Al Amânah ») n’est pas des nôtres ! »

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Allah est certes plus Miséricordieux envers Ses serviteurs que ne l'est cette mère envers Son enfant !

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
« ... les muezzins seront les gens qui auront les cous les plus longs ».

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
« La nuit où on le fit voyager, le Prophète (sur lui la paix et le salut) se vit proposer deux coupes ... »

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Ô Abû ʽÂïshah ! Il est trois choses, celui qui profère l'une d'entre elles aura terriblement menti sur Allah.

Traduit en: L'anglais Le français L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
N'éprouverais-je point de pudeur envers un homme devant lequel les Anges ressentent de la pudeur ?

Traduit en: L'anglais Le français L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Certes , votre ami Handhala est lavé par les Anges , questionnez-donc sa compagne !

Traduit en: L'anglais Le français L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Certes , Allah possède des anges parcourant la terre et qui me transmettent les salutations de ma communauté

Traduit en: L'anglais Le français L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe

Traduit en: L'anglais Le français Le bosniaque Le russe

Traduit en: L'anglais Le français Le bosniaque Le russe
Quelqu'un est venu m'inviter de la part des Djinns . Je suis parti avec lui et je leur ai récité le Coran

Traduit en: L'anglais Le français L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe

Traduit en: L'anglais Le français Le bosniaque Le russe
Certes, vous marcherez tout l'après-midi, puis vous arriverez à un point d'eau, si Allah veut, demain

Traduit en: L'anglais Le français L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
La Terre entière est un lieu de prière, sauf le cimetière et le hammâm.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Ne priez pas en direction des tombes et ne vous asseyez pas dessus.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe

Traduit en: L'anglais Le français Le bosniaque Le russe

Traduit en: L'anglais Le français Le bosniaque Le russe

Traduit en: L'anglais Le français Le bosniaque Le russe

Traduit en: L'anglais Le français L'urdu Le bosniaque Le russe

Traduit en: L'anglais Le français Le bosniaque Le russe

Traduit en: L'anglais Le français Le bosniaque Le russe
Il ne m'a pas été ordonné d'orner et d'élever les mosquées.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe

Traduit en: L'anglais Le français Le bosniaque Le russe

Traduit en: L'anglais Le français Le bosniaque Le russe

Traduit en: L'anglais Le français Le bosniaque Le russe

Traduit en: L'anglais Le français Le bosniaque Le russe

Traduit en: L'anglais Le français Le bosniaque Le russe

Traduit en: L'anglais Le français Le bosniaque Le russe

Traduit en: L'anglais Le français Le bosniaque Le russe

Traduit en: L'anglais Le français Le bosniaque Le russe
Ô Allah ! Pardonne aux Ansârs, aux fils des Ansârs et aux petits-fils des Ansârs.

Traduit en: L'anglais Le français Le bosniaque Le russe
Certes, Allah a mis la vérité sur la langue de 'Umar et dans son coeur.

Traduit en: L'anglais Le français Le bosniaque Le russe
Fâṭimah est une partie de moi-même ; quiconque la met en colère, me met en colère.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Al Hasan et Al Husayn sont les seigneurs des jeunes garçons des habitants du Paradis.

Traduit en: L'anglais Le français Le bosniaque Le russe
Ô Allah ! Certes, je l’aime ! Aime-le, et aime ceux qui l’aiment !

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Celui qui aime Al-Ḥasan et Al-Husayn m’a certainement aimé, et celui qui les déteste m’a certainement détesté.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
J'ai vu Ja'far qui volait au Paradis avec les Anges.

Traduit en: L'anglais Le français Le bosniaque Le russe
Dans chaque communauté se trouve un homme honnête, et le nôtre, celui de cette communauté, est Abû 'Ubaydah ibn Al-Jarrâh.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Ô Allah! Fais qu’il soit un guide, bien guidé, et guide par son intermédiaire.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Les deux fils d'Al 'Âs sont croyants : 'Amrû et Hichâm.

Traduit en: L'anglais Le français Le bosniaque Le russe
Lorsqu'Allah veut prendre l'âme d'un individu dans une contrée, il lui donne une raison de s'y rendre.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Lorsqu'Allah veut du bien pour un serviteur, Il l’utilise avant sa mort.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Elles ont dit vrai ! Ils subissent un supplice que seuls les animaux entendent.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Description d'une partie du bonheur dans la tombe et son châtiment.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'indonésien Le bosniaque
Six choses surviendront avant l’Heure.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
L'Heure n'adviendra pas avant qu'un feu n'apparaisse dans le Ḥijâz et n'éclaire les cous des chameaux à Buṣrâ.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe
Vers la fin de ma communauté se trouvera un calife qui jettera l’argent à pleines mains et ne le comptera pas.

Traduit en: L'anglais Le français L'espagnol L'indonésien Le bosniaque Le russe
L'émigration ne cessera pas tant que seront combattus les mécréants.

Traduit en: L'anglais Le français Le bosniaque Le russe
Repars ! Je ne chercherai jamais assistance auprès d'un polythéiste.

Traduit en: L'anglais Le français Le bosniaque Le russe