عن سهل بن سعد -رضي الله عنه- عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «بُعِثْتُ أنا والساعةَ هكذا»، ويُشير بإصبعيه فيَمُدُّ بهما.
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Sahl ibn Sa’d (qu’Allah l’agrée) relate : « Le Prophète (sur lui la paix et le salut) a dit : "J'ai été envoyé, moi et l'Heure [sommes proches] comme ceci !" et il montrait ses deux doigts en les dépliant. »
[Authentique] - [Rapporté par Al-Bukhârî et Muslim]

L'explication

Le Prophète (sur lui la paix et le salut) a informé du fait que l'avènement de l'Heure de la fin du monde est proche. L'avènement du Prophète (sur lui la paix et le salut) et le Jour de la Résurrection sont aussi proches que ses deux doigts, qu'il montrait et dépliait (pour les distinguer des autres doigts) lorsqu'il disait cela. Dans d'autres hadiths, il est stipulé que les deux doigts en question sont l'index et le majeur. En effet, ces deux doigts sont voisins et sont presque de même taille, le majeur n'étant plus grand que d'un ongle ou de la moitié d'un ongle. En arabe, l'index s'appelle « As-Sabbâbah », car quand une personne veut en insulter une autre, elle le pointe avec ce doigt. On l'appelle également « As-Sabbâḥah », car l'individu lève ce doigt vers le ciel pour exprimer la grandeur d'Allah. En conclusion, le sens du hadith est que la fin de ce bas monde est proche.

La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le persan Tagalog Indien
Présentation des traductions