عن سهل بن سعد -رضي الله عنه- عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «بُعِثْتُ أنا والساعةَ هكذا»، ويُشير بإصبعيه فيَمُدُّ بهما.
[صحيح.] - [متفق عليه.]

الترجمة الإنجليزية Sahl ibn Sa‘d, may Allah be pleased with him, reported that the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, said: "My advent and the Hour are like these," pointing with his two fingers.
الترجمة الفرنسية Sahl ibn Sa’d (qu’Allah l’agrée) relate : « Le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « J'ai été envoyé comme ceci par rapport à l'Heure ! » et il montrait ses deux doigts en les dépliant. »
الترجمة الأسبانية De Sahli Ibn Saad, Al-lah esté complacido con él, que el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, dijo: “La Hora final y yo hemos sido enviados así” y señaló a sus dos dedos índice y medio.
الترجمة الإندونيسية Dari Sahl bin Sa'ad -raḍiyallāhu 'anhu- dari Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- beliau bersabda, "Aku diutus, sedang jarak antara aku dan kiamat seperti ini." Beliau memperagakan dengan kedua jari dan mengacungkan keduanya.
الترجمة الروسية Сахль ибн Са‘д (да будет доволен им Аллах) передал, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Я был направлен в то время, когда до Судного Часа осталось вот столько», — и он сделал знак двумя пальцами, вытянув их.

يخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- عن قرب مجيء يوم القيامة، فإن بعثته -صلى الله عليه وسلم- ويوم القيامة متقاربان كتقارب ما بين إصبعيه -صلى الله عليه وسلم-، ومد -صلى الله عليه وسلم- إصبعيه ليميزهما عن سائر الأصابع. وقد ورد في بعض الأحاديث الأخرى أن الإصبعين هما: السبابة والوسطى، السبابة: هي التي بين الوسطى والإبهام، وأنت إذا قرنت بينهما وجدتهما متجاورين، ووجدت أنه ليس بينهما إلا فرق يسير، ليس بين الوسطى والسبابة إلا فرق يسير مقدار الظفر أو نصف الظفر، وتسمى السبابة؛ لأن الإنسان إذا أراد أن يسب أحد أشار إليه بها، وتسمى السباحة أيضاً؛ لأن الإنسان عند الإشارة إلى تعظيم الله -عز وجل- يرفعها، ويشير بها إلى السماء، والمعنى أن أجل الدنيا قريب وأنه ليس ببعيد.

الترجمة الإنجليزية The Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, informs us in this Hadith about the approach of the Day of Judgement. His Ba‘thah (beginning of the mission of prophethood) and the Day of Judgement are as close as his two fingers are to each other, and he pointed with them, stretching them out, to make them distinct from his other fingers. In some other Hadiths, it was mentioned that those two fingers were the index and middle fingers, which are very close when joined, with only the length of a nail or even half a nail between them. The index finger is called Sabbaabah because if one wants to insult (Sabb) someone, he points at him with that finger. Moreover, it is also called Sabbaahah because one raises that finger when he glorifies Allah, Exalted and Glorified be He, pointing at the sky. The Hadith highlights, in brief, the fact that the worldly life is short and will soon come to an end.
الترجمة الفرنسية Le Prophète (sur lui la paix et le salut) a informé du fait que l'avènement de l'Heure de la fin du monde est proche. L'avènement du Prophète (sur lui la paix et le salut) et le jour de la résurrection sont aussi proches que ses deux doigts, qu'il montrait et dépliait (pour les distinguer des autres doigts) lorsqu'il disait cela. Dans d'autres ḥadiths, il est stipulé que les deux doigts en question sont l'index et le majeur. En effet, ces deux doigts sont voisins et sont presque de même taille, le majeur n'étant plus grand que d'un ongle ou de la moitié d'un ongle. En arabe, l'index s'appelle « Sabbâbah », car quand une personne s'en prend à une autre, elle le pointe avec ce doigt. On l'appelle également « Sabbâḥah », car l'individu lève ce doigt vers le ciel pour exprimer la grandeur d'Allah. En conclusion, le sens du ḥadith est que la fin de ce bas monde est proche.
الترجمة الأسبانية El Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, informa de la cercanía de la Hora del Juicio Final. Dice que la Hora final y él han sido enviados tan cerca como sus dos dedos índice y medio, a los que señaló para indicar esa cercanía. En otros hadices se indica que los dos dedos son el índice y el medio, que si se señalan es para indicar proximidad y cercanía, apenas separados por la distancia de una uña o media uña. El dedo índice se le llama así porque indica, pero en árabe se le conoce también como “asabbaha” que es la que se utiliza durante el rezo o para pasar el rosario cuando se está haciendo mención de Al-lah, Majestuoso y Excelso. En ese caso, el musulmán debe elevarla hacia el cielo para glorificar a Al-lah Todopoderoso. El uso de los dos dedos indica la proximidad del fin de este mundo.
الترجمة الإندونيسية Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- memberitahukan dekatnya kedatangan hari kiamat. Pengutusan beliau -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- (sebagai Nabi) dan hari kiamat berdekatan, seperti dekatnya jarak antara dua jari beliau -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-. Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- mengacungkan kedua jari untuk membedakannya dari jari-jari lainnya. Diriwayatkan dalam hadis-hadis lain bahwa kedua jari ini adalah jari telunjuk dan jari tengah. Jari telunjuk adalah jari antara jari tengah dan ibu jari. Apabila anda memisahkan kedua jari ini anda mendapatinya bersebelahan dan antara keduanya hanya ada jarak sedikit. Antara jari tengah dan jari telunjuk hanya ada jarak sedikit sebesar kuku atau separuh kuku. Jari telunjuk dinamakan as-sabbābah karena apabila seseorang ingin mencela (arab; sabba) orang lain ia menunjuk-nunjuk orang itu dengan jari ini. Jari ini juga dinamakan as sabbāḥah; karena ketika mengisyaratkan pengagungan pada Allah seseorang mengacungkan jari ini dan menunjuk ke arah langit. Maksud hadis di atas adalah akhir masa dunia ini sudah dekat, tidak lama lagi.
الترجمة الروسية Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сообщает о скором наступлении Дня Воскрешения, ибо он (мир ему и благословение Аллаха) был направлен в то время, когда этот День стал столь же близок, как были близки два его пальца. При этом Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) вытянул оба пальца, чтобы отделить их от остальных пальцев. В других версиях хадиса передано, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) соединил между собой указательный и средний пальцы. Указательный палец, как известно, находится между средним и большим пальцами. Если вы сравните указательный и средний пальцы, то увидите, что они примыкают друг к другу и между ними совсем небольшое расстояние. Расстояние между указательным и средним пальцами всего лишь с ноготь или полногтя. В арабском языке указательный палец называется «саббаба», потому что этим пальцем указывают, когда желают кого-то отругать («сабб»). В арабском языке у него есть и другое название — «саббаха», поскольку, указывая на величие Великого и Всемогущего Аллаха, человек поднимает указательный палец вверх. Приведя пример с пальцами, Пророк (мир ему и благословение Аллаха) указал на скорое наступление конца света.
الكلمة المعنى
- بُعِثْتُ أنا والساعةَ هكذا مثل الزمن الذي بين بعثته وقيام الساعة، بما بين الأصبع الوسطى والسبابة من الفرق في الطول، والمراد أنه زمن يسير وقليل.
1: الحديث يدل على تقريب أمر الساعة وسرعة مجيئها.
2: ضرب الأمثلة الحسية لإيصال المعنى المراد.

صحيح البخاري، محمد بن إسماعيل البخاري الجعفي، تحقيق: محمد زهير الناصر، دار طوق النجاة (مصورة عن السلطانية بإضافة ترقيم: محمد فؤاد عبد الباقي)، الطبعة: الأولى 1422هـ. صحيح مسلم، مسلم بن الحجاج القشيري النيسابوري، تحقيق محمد فؤاد عبد الباقي، دار إحياء التراث العربي، بيروت، الطبعة: 1423هـ. عمدة القاري شرح صحيح البخاري، محمود بن أحمد بدر الدين العينى، الناشر: دار إحياء التراث العربي، بيروت. شرح رياض الصالحين، محمد بن صالح العثيمين، دار الوطن، الرياض، الطبعة: 1426هـ.