عن سهل بن سعد -رضي الله عنه- عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «بُعِثْتُ أنا والساعةَ هكذا»، ويُشير بإصبعيه فيَمُدُّ بهما.
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Сахль ибн Са‘д (да будет доволен им Аллах) передал, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Я был направлен в то время, когда до Судного Часа осталось вот столько», — и он сделал знак двумя пальцами, вытянув их.
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сообщает о скором наступлении Дня Воскрешения, ибо он (мир ему и благословение Аллаха) был направлен в то время, когда этот День стал столь же близок, как были близки два его пальца. При этом Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) вытянул оба пальца, чтобы отделить их от остальных пальцев. В других версиях хадиса передано, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) соединил между собой указательный и средний пальцы. Указательный палец, как известно, находится между средним и большим пальцами. Если вы сравните указательный и средний пальцы, то увидите, что они примыкают друг к другу и между ними совсем небольшое расстояние. Расстояние между указательным и средним пальцами всего лишь с ноготь или полногтя. В арабском языке указательный палец называется «саббаба», потому что этим пальцем указывают, когда желают кого-то отругать («сабб»). В арабском языке у него есть и другое название — «саббаха», поскольку, указывая на величие Великого и Всемогущего Аллаха, человек поднимает указательный палец вверх. Приведя пример с пальцами, Пророк (мир ему и благословение Аллаха) указал на скорое наступление конца света.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Курдский португальский
Показать переводы