عن عُثْمَانَ بْنَ أَبِي الْعَاصِ رضي الله عنه:
أنه أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ الشَّيْطَانَ قَدْ حَالَ بَيْنِي وَبَيْنَ صَلَاتِي وَقِرَاءَتِي يَلْبِسُهَا عَلَيَّ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «ذَاكَ شَيْطَانٌ يُقَالُ لَهُ خِنْزَِبٌ، فَإِذَا أَحْسَسْتَهُ فَتَعَوَّذْ بِاللهِ مِنْهُ، وَاتْفُلْ عَلَى يَسَارِكَ ثَلَاثًا»، قَالَ: فَفَعَلْتُ ذَلِكَ فَأَذْهَبَهُ اللهُ عَنِّي.

[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

D'après 'Uthmân ibn Abî Al 'Âs (qu'Allah l'agrée) :
Ce dernier s'est rendu auprès du Prophète ﷺ et [lui] a dit : " Ô Messager d'Allah ! Certes, le Diable s'est interposé entre moi et ma prière ainsi que ma lecture en m'embrouillant. " Alors, le Messager d'Allah ﷺ a dit : " C'est un démon que l'on appelle : " Khinzab. " Lorsque tu le ressens, alors réfugie-toi auprès d'Allah contre lui et crachote trois fois sur ta gauche . " Il a dit : " J'ai fait cela et Allah l'a fait disparaître de moi. "

Authentique. - Rapporté par Muslim.

L'explication

'Uthmân ibn Abî Al 'Âs (qu'Allah l'agrée) s'est rendu auprès du Prophète ﷺ et [lui] a dit : " Ô Messager d'Allah ! Certes, le Diable s'est interposé entre moi et ma prière et il m'a empêché de me recueillir dedans. En outre, il m'a embrouillé dans ma lecture et m'en a fait douter. " Alors, le Messager d'Allah ﷺ lui a dit : " C'est un démon que l'on appelle : " Khinzab. " Lorsque tu le trouves et tu le ressens, alors trouve asile auprès d'Allah, réfugie-toi auprès d'Allah contre lui et crachote trois fois sur ta gauche avec un peu de salive. " 'Uthmân a alors dit : " J'ai fait ce que le Prophète ﷺ m'a ordonné et Allah l'a fait disparaître de moi. "

La traduction: L'anglais Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le bengali Le chinois Le persan Indien Vietnamese Cinghalais Ouïghour kurde Haoussa Malayalam Swahili Tamoul Birman Thaïlandais pachtou Assamais Albanais السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية
Présentation des traductions

Parmi les points profitables de ce hadith

  1. L'importance du recueillement et de la présence du coeur dans la prière. Et Satan s'efforce d'embrouiller le serviteur et de le faire douter [dans sa prière].
  2. La recommandation de chercher refuge auprès d'Allah contre Satan au moment de ses insufflations dans la prière tout en crachotant trois fois sur sa gauche.
  3. L'explication de ce sur quoi étaient les Compagnons (qu'Allah les agrée) dans le fait de revenir vers le Prophète ﷺ à propos de ce qui leur arrivait comme problèmes jusqu'à ce qu'il ﷺ leur solutionne leurs problèmes.
  4. La vie des coeurs des Compagnons et leur principal souci était l'au-delà [et non ce bas monde].