عن عُثْمَانَ بْنَ أَبِي الْعَاصِ رضي الله عنه:
أنه أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ الشَّيْطَانَ قَدْ حَالَ بَيْنِي وَبَيْنَ صَلَاتِي وَقِرَاءَتِي يَلْبِسُهَا عَلَيَّ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «ذَاكَ شَيْطَانٌ يُقَالُ لَهُ خِنْزَِبٌ، فَإِذَا أَحْسَسْتَهُ فَتَعَوَّذْ بِاللهِ مِنْهُ، وَاتْفُلْ عَلَى يَسَارِكَ ثَلَاثًا»، قَالَ: فَفَعَلْتُ ذَلِكَ فَأَذْهَبَهُ اللهُ عَنِّي.
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2203]
المزيــد ...
A minɛna Asi fà la Usumana Ala diɲɛna a ma a ko:
a le nana kira ma nɛɛma ni kisi b'a ye a ko:
yaa Ala ka ciden, i k'a dɔn sitanɛ donna ne ni n ka seli cɛ, wa n ka kalan bɛɛ ɲagaminna n ma, kira ko nɛɛma ni kisi b'a ye: « sitanɛ de do a bɛ fɔ a ma ko kinizabu, n'i sɔmina a la tànga ɲini Ala fɛ
ka bo a ma, i ka daji tu i numan fɛ siyen sàbà >>, a ko: ne y'o kɛ Ala ye ne kisi a ma.
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 2203]
Asi fà den Usumana Ala diɲɛna a ma nana kira ma nɛɛma ni kisi b'a ye a ko: yaa Ala ka ciden, i k'a dɔn sitanɛ balaminina ne nìn n ka seli cɛ, a ye n bàli taasili la a kɔnɔ,wa n ka kalan ɲagaminna n ma a ye n la siga a la, Kira ko a ma nɛɛma ni kisi b'a ye: o ye sitanɛ de ye u b'a fɔ a ma ko kinizabu, ni o kɛra i la wa i sɔminna a la i sɛmɛ Ala la, i ka tànga ɲini Ala fɛ, i ka daji manamana fitini tu i numan fɛ siyɛn sàbà, Usumana ko: ne ye kira ka yamaruyali n kɛ Ala y'a yɔrɔmanjanya ne la.