فهرست احادیث

اسلام بر پنج [بنا] استوار است
عربي الإنجليزية الأوردية
به راستی آفرینش هر یک از شما در شکم مادرش در چهل روز گرد می‌آید
عربي الإنجليزية الأوردية
کسی که در دین ما نوآوری کند که در آن نباشد، پس آن مردود است
عربي الإنجليزية الأوردية
از آنچه شما را نهی کردم، به کلی بپرهیزید و آنچه شما را بدان فرمان دادم، تا می‌توانید به جا آورید
عربي الإنجليزية الأوردية
ای مردم، الله پاک است و فقط پاکيزه را می پذيرد، الله به مؤمنان همان دستوری را داده که به پيامبران داده است
عربي الإنجليزية الأوردية
ای پسر، من این جمله را به تو می آموزانم: الله را حفظ کن، او تو را حفظ می کند، الله را حفظ کن، او را نزد خود خواهی یافت، اگر خواستی از الله بخواه، و اگر کمک می خواهی از الله یاری بخواه
عربي الإنجليزية الأوردية
در اسلام به من سخنی بگو که از کسی جز تو نپرسم، فرمودند: «قُلْ: آمَنْتُ بِاللهِ، ثُمَّ اسْتَقِمْ» یعنی: «بگو: به الله ایمان آوردم، سپس استقامت بورز
عربي الإنجليزية الأوردية
اگر نمازهای فرض را انجام دادم، و رمضان را روزه گرفتم، و حلال را حلال دانستم، و حرام را حرام دانستم
عربي الإنجليزية الأوردية
شما را به تقوای الهی و شنیدن و فرمان بردن سفارش می‌کنم، هرچند برده ای بر شما آمر تعین باشد، زیرا هر کس از شما پس از من زنده بماند، اختلاف بسیار خواهد دید، پس بر شما باد به سنت من و سنت خلفای راشدین و هدایت‌یافتگان
عربي الإنجليزية الأوردية
‎به راستی که از امر عظیمی پرسیدی، و البته [این عمل] بر کسی که الله بر او آسان گرداند، آسان است
عربي الإنجليزية الأوردية
به راستی که الله متعال حسنات و سیّئات را مقرر فرمودند، سپس آن را بیان نمودند
عربي الإنجليزية الأوردية
به راستی الله متعال فرموده اند: هر که با دوستِ من دشمنی کند، او را به جنگ خود فراخوانده‌ام، و بنده‌ام به چیزی به من تقرّب نمی‌جوید که نزد من محبوب‌تر از آنچه بر او واجب گردانیده‌ام باشد
عربي الإنجليزية الأوردية
هیچ یک از شما [به حقیقت] ایمان نمی‌آورد تا زمانی که هوس و میلش تابع آنچه من آورده‌ام باشد
عربي الإنجليزية الأوردية
هر کس این چهار خصلت را داشته باشد منافق خالص است، و هر کس برخی از آنها را داشته باشد، دارای برخی از نفاق می باشد تا این که آن را ترک کند: وقت حرف می‌زند دروغ گوید، و وقت پیمان ببندد خیانت کند، چون وعده بدهد، وعده شکنی کند، و چون جدال کند، ناسپاس و فُحش گوید
عربي الإنجليزية الأوردية
سوگند به كسى كه جان محمد در دست اوست، هيچ كسى از اين امت، يهودى باشد يا نصرانى [خبر مبعث] من را نمى‌شنود سپس بمیرد و به آنچه كه براى آن فرستاده شده‌ام ايمان نياورد مگر آنکه از اصحاب دوزخ خواهد بود
عربي الإنجليزية الأوردية
لعنت الله بر یهودیان و نصرانیان [که] قبرهای پیامبرانشان را مساجد قرار دادند
عربي الإنجليزية الأوردية
الهی قبر مرا بت قرار مده
عربي الإنجليزية الأوردية
من بی نیازترین شرکا از شرک هستم، هر کس عملی انجام دهد که در آن با من کسی دیگر را شریک نماید، او را با شرک اش رها می کنم
عربي الإنجليزية الأوردية
من به الله بیزاری می کنم از اینکه از میان شما خلیل (دوست و محبت خیلی قریب) داشته باشم، زیرا الله متعال مرا خلیل گرفته است، همانطور که ابراهیم را خلیل گرفت
عربي الإنجليزية الأوردية
الله به غیرت می‌آید و بنده به غیرت می آید، و غیرت الله [این است] که مؤمن آنچه بر او حرام ساخته را انجام دهد
عربي الإنجليزية الأوردية
کسی که بغیر الله سوگند یاد کند کفر و یا شرک ورزیده است
عربي الإنجليزية الأوردية
سنگين‌ترين نماز براى منافقان نماز خفتن و نماز صبح است، و اگر مى‌دانستند در این دو [نماز چه پاداشى] هست، حتی به صورت خزیده براى ادای آنها به مسجد مى‌آمدند
عربي الإنجليزية الأوردية
از بدترین مردم کسانی هستند که در حالی که زنده‌اند قیامت برپا می‌شود، و کسانی که قبرها را مسجدها قرار می‌دهند
عربي الإنجليزية الأوردية
بیشترین چیزی که از آن بر شما بیمناک هستم، شرک اصغر است» گفتند: شرک اصغر چیست ای رسول الله؟ فرمودند: «ریا
عربي الإنجليزية الأوردية
تو بسوی اهل کتاب خواهی رفت، چون نزد آنان رفتی آنان را دعوت کن تا گواهی دهند که معبودی جز الله نیست و محمد رسول الله است
عربي الإنجليزية الأوردية
مرا ستایش مکنید همانطوری که نصارا پسر مریم را ستودند؛ من فقط بندۀ او هستم، پس بگویید: بنده الله و رسول او
عربي الإنجليزية الأوردية
خوشبخترین مردم که روز قیامت شفاعتم را حاصل می کنند، آنانی اند که می گویند لا إله إلا الله، معبودی جز الله نیست، مخلصانه و از تهی دلش و یا نفسش
عربي الإنجليزية الأوردية
؛ الله متعال با هر عملی که داشته باشد، [سرانجام] او را وارد بهشت می‌کند
عربي الإنجليزية الأوردية
کسی در حالی الله متعال را ملاقات کند که با وی چیزی را شریک ننموده باشد وارد بهشت ​​می‌شود، و کسی در حالی الله متعال را ملاقات کند که با وی شرک ورزیده باشد وارد جهنم می‌شود
عربي الإنجليزية الأوردية
هرکس در حالی بمیرد که به جای الله همتایی را به فریاد می‌خواند، به دوزخ درآید
عربي الإنجليزية الأوردية
تندروان هلاک شدند
عربي الإنجليزية الأوردية
هر كسى به قرضدار دست تنگ مهلت داد، يا از قرض او كم كرد، الله متعال او را در روز قيامت زير سايهء عرش خود قرار مى دهد، روزى كه هيچ سايه اى بجز سايۀ او تعالی نيست
عربي الإنجليزية الأوردية
کسی را که الله متعال ارادۀ خیر كند، او را به مصیبت ها مبتلا می سازد
عربي الإنجليزية الأوردية
مرا با همان مسايلی که به شما می گويم، رها کنيد (و سؤال بی مورد درباره ی مسايلِ ناگفته نپرسيد)؛ زيرا امت های گذشته را کثرت سؤال و مخالفت با پيامبران شان به هلاکت رساند
عربي الإنجليزية الأوردية
الله متعال نيكى ها و گناهان را نوشته است، سپس اين را بيان نموده كه هر كسى خواست نيكى كند ولى آن را انجام نداد، الله متعال آن نيكى را به صورت كامل در نزد خويش مى نویسد، و اگر خواست نيكى كند و آن را انجام داد، الله متعال در نزد خويش ده نيكى تا هفتصد برابر يا بيشتر از آن مى نويسد، و اگر خواست گناه كند ولى آن را انجام نداد، الله متعال در نزد خويش يک نيكى كامل مى نويسد، و اگر خواست گناهى كند ولى آن را انجام داد الله متعال تنها يک گناه براى او مى نويسد
عربي الإنجليزية الأوردية
الله متعال به چهره ها، و اموال شما نگاه نمى كند، بلكه به قلب ها و اعمال شما مى نگرد
عربي الإنجليزية الأوردية
اسلام (این است که): گواهی بدهی به اينكه معبودى برحق جز الله نيست و محمد فرستادۀ الله است، نماز را بر پا دارى، زكات را بدهى، رمضان را روزه بگیری و زیارت خانۀ کعبه را اگر راهی به سوی آن یافتی انجام دهی
عربي الإنجليزية الأوردية
هرکه در این امر (دین) چیزی نو آوري بیاورد که از آن نیست، آن [چیز] پذیرفته نمی‌شود
عربي الإنجليزية الأوردية
اى بندگانم، من ظلم را بر خويش حرام كرده ام و آن را هم در بين شما حرام كرده ام، پس به همديگر ظلم نكنيد
عربي الإنجليزية الأوردية
اى جوان، من به تو سخنانی ياد مى دهم: از (اوامر ونواهی) الله متعال محافظت كن، او نيز از تو محافظت مى كند، از (اوامر و نواهى) الله متعال محافظت كن، او را همراه و يارى رسان خود مى بينى، و اگر خواستی از الله بخواه، و اگر طلب كمک كردى، از الله طلب كمک كن
عربي الإنجليزية الأوردية
همۀ امت من وارد بهشت ​​می شوند مگر کسانی که امتناع می ورزند
عربي الإنجليزية الأوردية
کسی که به هر قومی خود را مشابه سازد، از آنان است
عربي الإنجليزية الأوردية
از پیامبر صلی الله علیه وسلم پرسیدم: کدام گناه نزد الله بزرگتر است؟ فرمود: اینکه برای الله همتایی قرار دهی حال آنکه او تو را آفریده است
عربي الإنجليزية الأوردية
جايز نيست كه مرد بيش از سه شب برادر خود را ترک سخن كند، طوری که وقتى به هم روبرو می شوند اين روى بر مى گرداند، و او روى بر مى گرداند، و بهترین آنان كسى است كه آغاز به سلام كردن مى كند
عربي الإنجليزية الأوردية
کسی که زیان برساند، الله جل جلاله به او زيان می‌رساند، و هر که سخت‌گیری می کند، الله متعال به او سخت گیری می کند
عربي الإنجليزية الأوردية
همانا شما پروردگارتان را خواهيد ديد، همانند اينکه این ماه را مى‌بينيد
عربي الإنجليزية الأوردية
بی گمان که الله متعال به ستمگر مهلت می‌دهد، تا این که او را بگیرد پس او را رها نمی کند
عربي الإنجليزية الأوردية
آیا تو را برای آنچه نفرستم که رسول الله صلی الله علیه وسلم من را برای آن فرستاده بود؟ هیچ مجسمۀ را نگذارید مگر آن را نابود سازید، و یا قبر بلند را نگذارید مگر که آن را هموار کنید
عربي الإنجليزية الأوردية
كسى كه فال بگيرد يا برايش فالگيرى شود، يا پيشگويی کند، و يا برای او پيشگويی شود، يا جادوگرى كند يا برايش جادوگرى شود از ما نيست
عربي الإنجليزية الأوردية
کسیکه نزد فالبین برود، و او را در بارهء چیزی بپرسد، چهل نماز او پذیرفته نمی شود
عربي الإنجليزية الأوردية
کسی که علم نجوم (ستارگان) را می آموزد، شاخه ای از سحر و جادو را می آموزد، و هر چه بيشتر از آن یاد گيرد، جادوی بيشترى ياد گرفته است
عربي الإنجليزية الأوردية
ایمان هفتاد و چند بخش یا شصت و چند بخش است که بهترین آنها سخن : لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ و کوچکترین آنها برداشتن خار و خاشاک از راه است
عربي الإنجليزية الأوردية
بر گردن شتر ریسمان و گردن بند نمی گذارند، مگر اینکه قطع شود
عربي الإنجليزية الأوردية
کسی که: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ بگوید، و به آنچه غیر از الله پرستش می شود کافر شود، مال و خونش حرام است، و حسابش نزد الله است
عربي الإنجليزية الأوردية
كسانى كه مهربان هستند، الله مهربان به آنان رحم خواهد كرد، به اهل زمين رحم كنيد، آنكه در آسمان است به شما رحم خواهد کرد
عربي الإنجليزية الأوردية
الله متعال از ميان دوزخيان، به كسی كه كمترين عذاب نصيب می شود، می گويد: اگر تمام آنچه روی زمين است، از تو می بود، برای نجات خود می دادی؟ می گويد: بله
عربي الإنجليزية الأوردية
آنها سخنى از حقيقت است كه جنّى ها آن را مى دزدند، و در گوش دوستان خويش (جادوگران) چون صدای مرغ قرار مى دهند، و با آنها صدها دروغ یکجا مى كنند
عربي الإنجليزية الأوردية
هیچ بنده ای نیست که صادقانه و از ته قلب گواهی دهد که معبود بر حقی جز الله وجود ندارد، و شهادت دهد که محمد بنده و فرستاده ی او است، مگر اینکه الله متعال او را بر آتش دوزخ حرام می گرداند
عربي الإنجليزية الأوردية
پروردگار ما تبارک و تعالى در هر شب، هنگامى كه يک سوم شب باقى مى ماند، به آسمان دنيا نازل مى شوند
عربي الإنجليزية الأوردية
بر قبرها ننشینید و به سوی آنها نماز نخوانید
عربي الإنجليزية الأوردية
آنان قومى هستند كه اگر بندهٔ صالحى يا مرد صالحى در ميان آنان وفات كرد، بر روى قبر وى مسجدى بنا كرده
عربي الإنجليزية الأوردية
اسلام بر پنج [بنا] استوار است
عربي الإنجليزية الأوردية
هریک از شما منکری دید باید آن را با دستش تغییر دهد، و اگر نتوانست با زبانش، و اگر نتوانست با قلبش، و آن ضعیف ترین ایمان است
عربي الإنجليزية الأوردية
هرکه در اسلام نیکوکاری کند برای آنچه در جاهلیت انجام داده است مؤاخذه نخواهد شد، و هر که در اسلام بدی کند برای آنچه در آغاز و پایان انجام داده است، بازخواست خواهد شد
عربي الإنجليزية الأوردية
اگر نمازهای فرض را انجام دادم، و رمضان را روزه گرفتم، و حلال را حلال دانستم، و حرام را حرام دانستم
عربي الإنجليزية الأوردية
پاکیزگی نصف ایمان است، و الحمدلله ترازو را پر می کند، و "سبحان الله" و "الحمدلله" ما بین آسمان و زمین را پر می کنند
عربي الإنجليزية الأوردية
آگاه باشید که چه بسا حدیث من به مردی برسد و او در حالی که به تخت و تكيه‏ گاه خود تکیه زده بگوید: کتاب الله میان من و شماست
عربي الإنجليزية الأوردية
حق الله بر بندگان این است که او را بپرستند و چیزی را شریک او قرار ندهند، و حق بندگان بر الله این است که کسانی را که به او شرک نمی‌ورزند عذاب نکند
عربي الإنجليزية الأوردية
هر کس بمیرد در حالی که برای الله هیچ چیزی را شریک قرار ندهد وارد بهشت ​​می شود، و هر کس بمیرد در حالی که برای الله چیزی را شریک قرار دهد وارد جهنم می شود
عربي الإنجليزية الأوردية
در اسلام به من سخنی بگو که از کسی جز تو نپرسم، فرمودند: «قُلْ: آمَنْتُ بِاللهِ، ثُمَّ اسْتَقِمْ» یعنی: «بگو: به الله ایمان آوردم، سپس استقامت بورز
عربي الإنجليزية الأوردية
الله متعال مردی را از امت من در محضر تمام مخلوقات در روز قیامت بر می گزیند
عربي الإنجليزية الأوردية
زمانی که الله متعال بهشت ​​و جهنم را آفرید، جبرئیل علیه السلام
عربي الإنجليزية الأوردية
الله متعال تقدیر تمام موجودات را پنجاه هزار سال قبل از اینکه آسمانها و زمین را بیافریند نوشت
عربي الإنجليزية الأوردية
شما را به تقوای الله و گوش سپردن و اطاعت کردن امر می‌کنم حتی اگر [امیرتان] برده‌ای حبشی بود، و پس از من اختلافی شدید خواهید دید، پس سنت من و سنت خلفای راشدین هدایت شده را برگیرید
عربي الإنجليزية الأوردية
میان شخص و شرک و کفر، ترک نماز است
عربي الإنجليزية الأوردية
پیمانی که میان ما و آنهاست نماز است؛ پس هر که ترکش كرد کافر شده است
عربي الإنجليزية الأوردية
الله عزوجل شما را از این که به پدرانتان سوگند یاد کنید باز می‌دارد
عربي الإنجليزية الأوردية
نخستین چیزی که در روز قیامت دربارهٔ آن قضاوت می‌شود، در [مسئلهٔ] خون است
عربي الإنجليزية الأوردية
این دو عذاب داده می‌شوند، و در چیز بزرگی عذاب نمی‌بینند، یکی از آن دو خود را از ادرار نگه نمی‌داشت، و دیگری سخن‌چینی می‌کرد
عربي الإنجليزية الأوردية
مردی از رسول الله صلی الله علیه وسلم پرسید: قیامت چه زمانی بر پا می شود؟ رسول الله صلی الله علیه وسلم فرمودند: «برای آن چه آماده کرده ای؟
عربي الإنجليزية الأوردية
آيا به شما سخنی درباره ی دجال بگويم که هيچ يک از پيامبران به قوم خود نگفته است؟ دجال، کور و يک چشم است و چيزی مانند بهشت و دوزخ با خود می آورَد
عربي الإنجليزية الأوردية
مرد بر دين و آيين دوست خويش است؛ پس باید هريک از شما بنگرد با چه کسی دوستی و همنشينی دارد
عربي الإنجليزية الأوردية
به سوی اعمال نيک بشتابيد پيش از فرارسيدن فتنه هايی که مانند شب تاريک هستند،
عربي الإنجليزية الأوردية
لا إِلهَ إِلاَّ اللَّه، وای بر عرب از شری که نزديک شده است، امروز اين اندازه از سد يأجوج و مأجوج باز شد
عربي الإنجليزية الأوردية
زن و مرد مؤمن همواره در جان و مال و فرزند خويش مورد آزمايش قرار می گيرند تا اينکه الله متعال را در حالی ملاقات می کنند که هيچ خطا و گناهی بر آنها نيست
عربي الإنجليزية الأوردية
نگویید آنچه الله و فلانی بخواهند، بلکه بگویید: آنچه الله بخواهد، سپس فلانی بخواهد
عربي الإنجليزية الأوردية
اینکه مو به مو از راه و روش پيشينيان پیروی می کنید، امری حتمی و قطعی است
عربي الإنجليزية الأوردية
کسی که به سوی هدایتی فرا بخواند برایش مانند اجر کسانی که از او پیروی کنند خواهد بود، بی‌آنکه از پاداش آنان چیزی کم شود
عربي الإنجليزية الأوردية
طِیَره (شوم انگاری) شرک است، طیره شرک است، طیره شرک است - و این را سه بار تکرار کردند -» و این چیز ناگزیر در دل ما می‌افتد، اما الله عزوجل آن را با توکل از بین می‌برد
عربي الإنجليزية الأوردية
گفتيم: تو سيد ما هستی، رسول الله صلی الله علیه وسلم فرمودند: «سيد، الله تبارک وتعالی است»، گفتيم: شما برترين ما و از قدر و منزلت بیشتری در ميان ما برخوردار هستی. رسول الله صلی الله علیه وسلم فرمودند: «آنچنان که در ميان خود صحبت می کنيد، (بدون مبالغه) سخن بگوييد و شيطان فريب تان ندهد
عربي الإنجليزية الأوردية
ای مردم، از غُلُو در دین برحذر باشید زیرا کسانی را که پیش از شما بودند [همین] غلو در دین هلاک کرد
عربي الإنجليزية الأوردية
نه سرایت بیماری، و نه بدشگونی، و نه هامه، و نه صفر، هیچ یک در اسلام جایگاه و اصالتی واثرى ندارد، و از جذامی طوری بگریز همانطور که از شیر می گریزی
عربي الإنجليزية الأوردية
سرايت بيماری و نيز بدشگونی حقيقت ندارند؛ ولی به فال نيک گرفتن را می‌پسندم» گفتند: «به فال نیک گرفتن چیست؟» فرمود: «سخن نیکو
عربي الإنجليزية الأوردية
از پیامبر صلی الله علیه وسلم روایت است که ایشان دربارهٔ انصار فرمودند:«جز مؤمن آنان را دوست نمی‌دارد، و جز منافق از آنان کینه به دل نمی‌گیرد. هرکه آنان را دوست بدارد الله دوستش می‌دارد و هرکه آنان را دشمن بدارد الله او را دشمن می‌دارد
عربي الإنجليزية الأوردية
راه راست و ميانه روی را در پيش بگيريد و درستکار و استوار باشيد و بدانيد که هيچ يک از شما از طریق عملش نجات نمی يابد»؟ گفتند: حتی شما ای رسول الله؟! فرمودند: «من نيز (نجات نمی يابم) مگر اينکه فضل و رحمت الله شامل حالم شود
عربي الإنجليزية الأوردية
هر پيامبری که الله متعال در امت های پيش از من مبعوث نموده، ياران مخلص و اصحاب داشته که راه و روش او را در پيش می گرفتند
عربي الإنجليزية الأوردية
پنج چيز به من عطا شده که پيش از من به هيچ پيامبری داده نشده است
عربي الإنجليزية الأوردية
آيا بهشتيان را به شما معرفی نکنم؟ هر ضعيف و مستضعفی که اگر به الله سوگند ياد کند، الله سوگندش را تحقق می بخشد؛ آيا دوزخيان را به شما معرفی نکنم؟ هر انسان، تندخو و سنگ دل و ثروت اندوزی که بذل و بخشش نمی کند و برتری طلب و متکبر است
عربي الإنجليزية الأوردية
من با بنده ام مطابق گمانی که نسبت به من دارد، رفتار می کنم و هرجا مرا ياد کند
عربي الإنجليزية الأوردية
اگر راست بگويد، رستگار است
عربي الإنجليزية الأوردية
بهترين روزی که خورشيد بر آن طلوع کرده، روز جمعه است
عربي الإنجليزية الأوردية
هیچ بنده ای (عيبِ) بنده ای را نمی پوشاند مگر اینکه الله متعال در قيامت (عيوب و گناهان) او را می پوشاند
عربي الإنجليزية الأوردية
پس بر چه چیزی با شما بیعت کنیم؟ فرمودند: «بر اینکه الله را عبادت کنید، و چیزی را به او شریک نیاورید، و بر نمازهای پنج‌گانه، و اینکه اطاعت کنید - و چیزی را زمزمه کرد - و اینکه از مردم چیزی نخواهید
عربي الإنجليزية الأوردية
مسلمان هنگامِ سؤال قبر گواهی می دهد که، معبود بر حقی جز الله وجود ندارد و محمد فرستاده ی الله است
عربي الإنجليزية الأوردية
امر شده‌ام تا با مردم بجنگم تا آنکه شهادت دهند که معبودی [به حق] نیست جز الله، و اینکه محمد فرستادهٔ الله است، و زکات بدهند
عربي الإنجليزية الأوردية
همانا الله متعال برای امت من از سه مورد گذشت نموده است: خطا، فراموشی و آنچه به آن مجبور شده‌اند
عربي الإنجليزية الأوردية
روز قيامت مؤمن به پروردگارش نزديک می شود تا آنجا که الله متعال پرده ی رحمت و پوشش خود را بر روی او می نهد و از او درباره ی گناهانش اعتراف می گيرد
عربي الإنجليزية الأوردية
درباره ی امر بزرگی پرسيدی؛ هرچند برای کسی که الله متعال بر او آسان بگرداند، آسان است
عربي الإنجليزية الأوردية
ای مردم، الله پاک است و فقط پاکيزه را می پذيرد، الله به مؤمنان همان دستوری را داده که به پيامبران داده است
عربي الإنجليزية الأوردية
او را نکشید، اگر او را بکشید او در جایگاه تو قرار می گیرد که قبل از جنگ داشتید، و تو در جایگاه او قرار می گیری قبل از این که آن جملۀ را گفته است
عربي الإنجليزية الأوردية
گام‌های بنده در روز قیامت جابجا می ماند تا آنکه دربارهٔ عمرش از او پرسیده شود که چگونه آن را به سر کرده است، و دربارهٔ علمش که چگونه به آن عمل کرده است، و دربارهٔ مالش که از کجا به دست آورده است و در چه راهی خرجش کرده است، و دربارهٔ بدنش که در چه راهی آن را پیر کرده است
عربي الإنجليزية الأوردية
اين پرچم را به مردی خواهم داد که الله و رسولش را دوست دارد، و الله، فتح را به دست او رقم خواهد زد
عربي الإنجليزية الأوردية
مثال مؤمنان در مودت و مهربانی و عطوفتی که با یکدیگر دارند مانند یک بدن هستند، که اگر عضوی از آن به درد آید، بقیهٔ بدن با بی‌خوابی و تب با آن همراهی می‌کنند
عربي الإنجليزية الأوردية
هرکس - در هنگام مصيبت - بر گونه هايش بزند، و گريبان پاره کند، و مانند دوران جاهليت آه و واويلا سر دهد - و سخن جاهلی بر زبان بياورد - از ما نيست
عربي الإنجليزية الأوردية
ای فرزند آدم، تا وقتی که مرا بخوانی و به من اميدوار باشی، همه ی گناهان ترا می بخشم و (به گناهانت) اهميت نمی دهم. ای فرزند آدم، اگر گناهانت به اندازه ای بزرگ و زياد باشد که به كنارهای آسمان برسد و سپس از من آمرزش بخواهی، تو را می بخشم و (به گناهانت) توجه نمی کنم
عربي الإنجليزية الأوردية
مؤمن قوی بهتر و نزد الله دوست داشتنی‌تر از مؤمن ضعیف است، و در هر یک خیر است
عربي الإنجليزية الأوردية
قسم به آنکه جانم به دست اوست، از راه و روش کسانی که پیش از شما بودند پیروی خواهید کرد
عربي الإنجليزية الأوردية
مردی نزد پیامبر صلی الله علیه وسلم آمد و در باره‌ای بعضی امور با او صحبت کرد و سپس گفت: آنچه الله بخواهد و تو بخواهی، پس پیامبر صلی الله علیه وسلم فرمودند: «آیا مرا هم ردهٔ الله قرار دادی؟ بگو: تنها آنچه الله بخواهد
عربي الإنجليزية الأوردية
سخت‌ترین عذاب را نزد الله در روز قیامت کسانی دارند که سعی می‌کنند با خلقت الله همانندسازی کنند
عربي الإنجليزية الأوردية
فرزند آدم مرا تکذیب کرد در حالی که نباید چنین می‌کرد، و مرا دشنام داد، در حالی که نباید چنین می‌کرد
عربي الإنجليزية الأوردية
هر که با دوستی از دوستانم دشمنی ورزد با او اعلام جنگ کرده‌ام، و بنده‌ام با چیزی به من نزدیک نشده که برای من محبوب‌تر از آنچه بر او فرض کرده‌ام باشد
عربي الإنجليزية الأوردية
دو رفتار در ميان مردم رواج دارد که هر دو از مصادیق کفر است: طعنه زدن در نسب و نوحه گری بر مُرده
عربي الإنجليزية الأوردية
آيا می دانيد مفلس کيست؟
عربي الإنجليزية الأوردية
هر صاحبِ طلا و نقره ای که زکاتِ آن را ندهد، روز قیامت طلا و نقره اش به تکه هايی از آتش تبديل می شود و اين تکه ها را در آتش دوزخ
عربي الإنجليزية الأوردية
هیچ یک از شما نیست مگر اينكه الله متعال بدون واسطه و ترجمان با وی سخن خواهد گفت
عربي الإنجليزية الأوردية
هرکس تمیمه‌ای آویزان کند شرک ورزیده است
عربي الإنجليزية الأوردية
ورود به مسجد، می فرمودند: «أَعُوذُ بِاللَّهِ اِلْعَظِيمِ، وَبِوَجْهِهِ الكَرِيْمِ وَسُلطَانِهِ القَدِيمِ مِنَ الشَّيطَانِ الرَّجِيمِ
عربي الإنجليزية الأوردية
الله متعال خطاب به بهشتيان می فرمايد: ای بهشتيان! آنان می گويند: لبيک ای پروردگار ما، آمادۀ خدمتيم. می فرمايد: آيا راضی و خشنود هستيد؟ می گويند: ای پروردگار ما! چرا راضی نباشيم؟ تو به ما نعمت هایی را ارزانی داشته ای که به هيچ يک از مخلوقاتت عنايت نکرده ای
عربي الإنجليزية الأوردية
هیچکس دیگری را متهم به فسق یا کفر نمی کند مگر اینکه فسق و کفر به خود او بازمی گردد، در صورتی که دوستش چنین نباشد
عربي الإنجليزية الأوردية
ملائکه به خانه ای که در آن سگ يا تصوير باشد، وارد نمی شوند
عربي الإنجليزية الأوردية
ملائکه با گروهی که در بین آنها سگ و زنگوله است همراهی نمی‌کنند
عربي الإنجليزية الأوردية
به بت ها و - معبودان باطل و نيز - به پدران تان سوگند نخوريد
عربي الإنجليزية الأوردية
هرکس به امانت سوگند ياد کند، از ما نيست
عربي الإنجليزية الأوردية
اذْهَبْ بِنَعْلَيَّ هَاتَيْنِ، فَمَنْ لَقِيتَ مِنْ وَرَاءِ هَذَا الْحَائِطَ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ مُسْتَيْقِنًا بِهَا قَلْبُهُ، فَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ
عربي الإنجليزية الأوردية
مسلمان کسی است که مسلمانان از زبان و دست او در امان باشند، و مهاجر آن است آنچه را که الله متعال از آن نهی کرده ترک نماید
عربي الإنجليزية الأوردية
هركس بعد از شنيدن اذان، اين دعا را بخواند: «اللَّهُمَّ رَبَّ هَذِهِ الدَّعْوَةِ التَّامَّةِ، وَالصَّلاةِ الْقَائِمَةِ، آتِ مُحَمَّدًا الْوَسِيلَةَ وَالْفَضِيلَةَ، وَابْعَثهُ مَقَامًا مَحْمُودًا الَّذِي وَعَدْتَهُ» او سزاوار شفاعت من در روز قیامت خواهد بود». ترجمهء دعا: پروردگارا، ای صاحب اين دعوت كامل (اذان) و نمازی كه هم اكنون برگزار می شود، به محمد صلى الله عليه وسلم وسيله (درجه ای است در بهشت) و فضيلت عنايت فرما و او را طبق وعده ات به مقام محمود (شفاعت) برسان
عربي الإنجليزية الأوردية
اصحاب مرا دشنام ندهيد، زيرا اگر يكی از شما به اندازه ی كوه احد طلا انفاق كند، با يک يا نصف مدّی كه اصحاب من انفاق می كنند، برابری نمی كند
عربي الإنجليزية الأوردية
لَنْ يَدْخُلَ النَّارَ رَجُلٌ شَهِدَ بَدْرًا وَالْحُدَيْبِيَةَ». «کسی که در جنگ بدر و حدیبیه شرکت داشته، وارد آتش دوزخ نمی شود
عربي الإنجليزية الأوردية
رسول الله صلی الله علیه وسلم به ابوبکر و عمر فرمودند: «این دو (ابوبکر و عمر) سید و سرور اولین و آخرین بهشتیان سی سال سن به بالا جز پیامبران هستند
عربي الإنجليزية الأوردية
حسن و حسين دو سردارِ جوانانِ بهشتی ها اند
عربي الإنجليزية الأوردية
إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا مَاتَ عُرِضَ عَلَيْهِ مَقْعَدُهُ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ
عربي الإنجليزية الأوردية
این امر(دین) تا به آنجایی می رسد که شب و روز رسیده است؛ و الله متعال هیچ خانه ای را در شهر و روستا رها نمی ماند مگر این دین را وارد آن می کند
عربي الإنجليزية الأوردية
زیرا او هرگز یک روز هم نگفت: پروردگارا گناهم را در روز قیامت ببخش
عربي الإنجليزية الأوردية
آیا می‌دانید پروردگار شما چه گفت؟» گفتند الله و رسولش داناترند، فرمود: «بعضی از بندگانم در حالی صبح نمودن که به من ایمان آوردند و بعضی دیگر به من کفر ورزیدند
عربي الإنجليزية الأوردية
ما گاه گاهی در نفس های خود چیزی را می یابیم که بسیار دشوار است در مورد آن صحبت کنیم، او فرمود: «آیا چنین چیزی را احساس کردید؟» گفتند: آری، فرمود: «این همان ایمان آشکار و روشن است
عربي الإنجليزية الأوردية
الحمدلله که مکر او را به وسوسه برگرداند
عربي الإنجليزية الأوردية
شیطان نزد یکی از شما می آید و می گوید: چه کسی فلان را آفریده است؟ چه کسی فلان را خلق کرده است؟ تا اینکه می گوید: پروردگارت را چه کسی آفریده است؟ هرگاه تا این حد برسد، به الله پناه برده و توقف نمای
عربي الإنجليزية الأوردية
الله متعال در نیکی بر مؤمن ظلم نمی کند، در دنیا به او پاداش داده می شود و در آخرت نیز به او پاداش آن می رسد
عربي الإنجليزية الأوردية
در حالی اسلام را پذیرفتی که از قبل کار های نیک را انجام می دادی
عربي الإنجليزية الأوردية
مثال منافق، مثل گوسفندیست که در میان دو گوسفند می دود، گاه به سمت یکی میلان می کند و گاهی به سمت دیگری
عربي الإنجليزية الأوردية
ایمان در دل یکی از شما بگونۀ فرسوده می شود همان طوری که جامۀ استفاده شده فرسوده می شود، بناء از الله بخواهید که ایمان را در دل‌های تان تجدید کند
عربي الإنجليزية الأوردية
از نشانه های قیامت این است که علم برداشته می شود، جهل، زنا، شراب نوشی افزایش می یابد، مردان کم و زنان بیشتر می شوند، و تعداد زنان آنقدر زیاد می شود که برای پنجاه زن یک سرپرست می باشد
عربي الإنجليزية الأوردية
قیامت برپا نمی‌شود تا آنکه مرد، از کنار قبر مردی دیگر بگذرد و بگوید: ای کاش به جای او بودم
عربي الإنجليزية الأوردية
قیامت برپا نمی‌شود تا این که با یهود بجنگید، تا اینکه سنگی که در پشت آن یهود می باشد ومی‌گوید: ای مسلمان، این یک یهودی پشت سر من است بیا او را بکش
عربي الإنجليزية الأوردية
قسم به آنکه جانم به دست اوست، نزدیک است که فرزند مریم در میان شما به عنوان داوری دادگر نازل شود و صلیب را بشکند، و خوک را بکشد، و جزیه را بردارد، و مال آنقدر سرازیر شود که کسی آن را نپذیرد
عربي الإنجليزية الأوردية
قیامت برپا نمی شود تا اینکه خورشید از مغرب طلوع کند، پس چون خورشید طلوع کند و مردم آن را ببینند همه ایمان می آورند
عربي الإنجليزية الأوردية
قیامت برپا نمی‌شود تا آنکه زمان به هم نزدیک شود
عربي الإنجليزية الأوردية
الله زمین را [در] مشت [خود] می‌ گيرد، و آسمان‌ها را به دست راستش می‌پیچاند، سپس می‌فرماید: منم پادشاه، کجایند پادشاهان زمین؟!
عربي الإنجليزية الأوردية
حوض من به مسافه یک ماه است، آب آن از شیر سفیدتر و بوی آن خوشبوتر از مشک است
عربي الإنجليزية الأوردية
من کنار حوض می ایستم تا اینکه ببینم کدام یک از شما به من می آیید، و مردمانی از کنارم بُرده می شوند، من می گویم: پروردگارا، این ها از من و از امتم هستند
عربي الإنجليزية الأوردية
سوگند به ذاتی که جان محمد در دست اوست، جام های آن از تعداد ستاره ها و سیاره های آسمان بیشتر است
عربي الإنجليزية الأوردية
مرگ به صورت کبش زیبا آورده می شود
عربي الإنجليزية الأوردية
آتش شما یک جزء از هفتاد جزء آتش جهنم است
عربي الإنجليزية الأوردية
رسول الله صلی الله علیه وسلم به ما فرمودند و او راستگوست و به راستگویی موصوف شده است: «این که یکی از شما چهل روز و شب در شکم مادرش جمع می شود
عربي الإنجليزية الأوردية
همه چیز به تقدیر است، حتی عجز و نشاط، و یا نشاط و عجز
عربي الإنجليزية الأوردية
هرگاه الله متعال فیصلۀ مردن بنده‌ای را در سرزمینی بکند حاجت او را در آنجا قرار می دهد
عربي الإنجليزية الأوردية
و من ضمام بن ثعلبه برادر بنی سعد بن بکر هستم
عربي الإنجليزية الأوردية
پیامبر صلی الله علیه وسلم مطلبی را ذکر کرد و فرمود: « آن وقتی است که علم از بین می رود
عربي الإنجليزية الأوردية
اهل کتاب را نه تصدیق کنید و نه تکذیب، و بگویید: {آمَنَّا بِاللهِ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْنَا}
عربي الإنجليزية الأوردية
در چهل سالگی بر رسول الله صلی الله علیه وسلم وحی نازل شد
عربي الإنجليزية الأوردية
یهودیان بالاى ايشان غضب شده است، و نصرانیها گمراهان هستند
عربي الإنجليزية الأوردية
کسانی که به تو خیانت کردند، نافرمانی کردند، به تو دروغ گفتند و جزای تو برای آنان محاسبه خواهد شد
عربي الإنجليزية الأوردية
آیا ذاتی که او را در دنیا روی دو پا قادر به راه رفتن نمود، نمی‌تواند او را در روز قیامت بر روی صورتش قادر به راه رفتن نماید؟!
عربي الإنجليزية الأوردية
بگو: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، أَشْهَدُ لَكَ بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ
عربي الإنجليزية الأوردية
آنچه تو می‌گویی و به آن فرا می‌خوانی بی‌شک نیکو است، اگر بگویی که آنچه ما انجام داده‌ایم کفاره‌ای دارد
عربي الإنجليزية الأوردية
به نزد او بازگرد و بگو که تو از اهل دوزخ نیستی بلکه از اهل بهشت هستی
عربي الإنجليزية الأوردية
{ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ}
عربي الإنجليزية الأوردية
در آخر امتم مردمانی خواهند بود که برای شما احادیثی می‌گویند که شما و پدرانتان نشنیده‌اید، پس از آن دور باشید
عربي الإنجليزية الأوردية
اكتُبْ، فوالذي نفسي بيدِه، ما يَخرُجُ منه إلا حقٌّ» یعنی: «بنویس؛ قسم به آنکه جانم به دست اوست، جز حق از آن بیرون نمی‌آید
عربي الإنجليزية الأوردية
هرگاه صدای مؤذن را شنیدید مانند آنچه می گوید را بگویید، سپس بر من درود بفرستید
عربي الإنجليزية الأوردية
ذَاكَ شَيْطَانٌ يُقَالُ لَهُ خِنْزَِبٌ، فَإِذَا أَحْسَسْتَهُ فَتَعَوَّذْ بِاللهِ مِنْهُ، وَاتْفُلْ عَلَى يَسَارِكَ ثَلَاثًا
عربي الإنجليزية الأوردية
طعم ایمان را کسی چشیده که الله را به پروردگاری، و اسلام را به دین، و محمد را به پیامبری پذیرفته باشد
عربي الإنجليزية الأوردية
هر کس این چهار خصلت را داشته باشد منافق خالص است، و هر کس برخی از آنها را داشته باشد، دارای برخی از نفاق می باشد تا این که آن را ترک کند: وقت حرف می‌زند دروغ گوید، و وقت پیمان ببندد خیانت کند، چون وعده بدهد، وعده شکنی کند، و چون جدال کند، ناسپاس و فُحش گوید
عربي الإنجليزية الأوردية
إِن شئْتِ صَبَرْتِ ولكِ الْجنَّةُ، وإِنْ شِئْتِ دعَوْتُ اللَّه تَعالَى أَنْ يُعافِيَكِ
عربي الإنجليزية الأوردية
دَعْوَةُ المَرْءِ المُسْلِمِ لأَخيهِ بِظَهْرِ الغَيْبِ مُسْتَجَابَةٌ
عربي الإنجليزية الأوردية
أَحَبُّ البِلادِ إلَى اللهِ مَسَاجِدُهَا، وَأبْغَضُ البِلاَدِ إلَى اللهِ أسْوَاقُهَا». «محبوب ترين مکان ها نزد الله، مساجد و منفورترين مکان ها نزد الله، بازارها هست
عربي الإنجليزية الأوردية
مَنْ كَانتْ عِنْدَه مَظْلمَةٌ لأَخِيه، مِنْ عِرْضِهِ أَوْ مِنْ شَيْء، فَلْيتَحَلَّلْه ِمنْه الْيوْمَ قَبْلَ أَنْ لا يكُونَ دِينَارٌ ولا دِرْهَم
عربي الإنجليزية الأوردية
يُحْشَرُ النَّاسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حُفَاةً عُراةً غُرْلاً
عربي الإنجليزية الأوردية
أبْشِرْ بِنُورَيْنِ أُوتِيتَهُمَا لَمْ يُؤتَهُمَا نَبيٌّ قَبْلَكَ: فَاتِحَةُ الكِتَابِ، وَخَواتِيمُ سُورَةِ البَقَرَةِ، لَنْ تَقْرَأَ بِحَرْفٍ مِنْهَا إِلا أُعْطِيتَه». «تو را به دو نور مژده باد که به تو داده شده است و پيش از تو به هيچ پيامبری داده نشده: فاتحة الکتاب و آيات پايانیِ سوره ی بقره؛ هر حرفی از آن را بخوانی، درخواست هايی را که در آن آمده است، به تو داده می شود
عربي الإنجليزية الأوردية
إِنَّ فيكَ خَصْلَتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللَّه: الحِلْمُ وَالأَنَاة». «در تو دو خصلت وجود دارد که الله متعال آنان را دوست دارد: بردباری و درنگ در کارها (سنجيده عمل کردن)
عربي الإنجليزية الأوردية
إِنَّ اللهَ إِذَا أَحَبَّ عَبْدًا دَعَا جِبْرِيلَ فَقَالَ: إِنِّي أُحِبُّ فُلَانًا فَأَحِبَّهُ، قَالَ: فَيُحِبُّهُ جِبْرِيلُ
عربي الإنجليزية الأوردية
للهُ أَرْحَمُ بِعِبَادِهِ مِنْ هَذِهِ بِوَلَدِهَا»: «قطعا الله نسبت به بندگانش از اين مادر نسبت به فرزندش مهربان تر است
عربي الإنجليزية الإسبانية
المُؤَذِّنُونَ أطْوَلُ النَّاسِ أعْناقاً يَوْمَ القِيَامَةِ». «گردنِ مؤذ نان در روز قیامت از گردنِ همه ی مردم بلندتر است
عربي الإنجليزية الأوردية
هر که الله را ملاقات کند در حالی که چیزی را با او شریک نسازد، هیچ گناهی همراه او به او آسیب نخواهد رساند؛ و هر که در حال شرک به الله متعال بمیرد، هیچ حسنه‌ای همراه او سودش نخواهد بخشید
عربي الإنجليزية الأوردية
بی‌گمان الله عزوجل نمی‌خوابد و شایسته او نیست که بخوابد
عربي الإنجليزية الأوردية
با تقواترین و داناترین شما به الله من هستم
عربي الإنجليزية الأوردية
ما آخرین امت‌ها هستیم و اولین کسانی هستیم که مورد حساب قرار می‌گیرند
عربي الإنجليزية الأوردية
ما با پیامبر صلی الله علیه وسلم در حالی که نوجوانانی نیرومند بودیم یکجا بودیم، پس عقیده را پیش از آنکه قرآن را بیاموزیم، فراگرفتیم، سپس قرآن را آموختیم و به واسطه آن بر ایمان ما افزوده شد
عربي الإنجليزية الأوردية
هیچ پیامبری از پیامبران نیست مگر اینکه معجزه‌ای به او داده شده است که به سبب آن مردم ایمان آورده اند
عربي الإنجليزية الأوردية
کلیدهای غیب پنج تاست
عربي الإنجليزية الأوردية
هر کس مانند نماز ما بخواند و به سوی قبله‌ی ما نماز گزارَد و از ذبیحه‌ی ما بخورد، او مسلمانی است که دارای پیمان الله و پیمان رسول اوست، پس در پیمان الله نسبت به او خیانت نکنید
عربي الإنجليزية الأوردية
مَا مِنْ مُسْلِمٍ تُصِيبُهُ مُصِيبَةٌ فَيَقُولُ مَا أَمَرَهُ اللهُ: {إِنَّا لِلهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ} [البقرة: 156]، اللَّهُمَّ أْجُرْنِي فِي مُصِيبَتِي، وَأَخْلِفْ لِي خَيْرًا مِنْهَا، إِلَّا أَخْلَفَ اللهُ لَهُ خَيْرًا مِنْهَا
عربي الإنجليزية الإندونيسية
ای بلال! مرا به امیدوارکننده‌ترین عملی که در اسلام انجام داده‌ای خبر ده
عربي الإنجليزية الأوردية
يَأْتِي فِي آخِرِ الزَّمَانِ قَوْمٌ حُدَثَاءُ الأَسْنَانِ سُفَهَاءُ الأَحْلاَمِ، يَقُولُونَ مِنْ خَيْرِ قَوْلِ البَرِيَّةِ، يَمْرُقُونَ مِنَ الإِسْلاَمِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ،
عربي الإنجليزية الإندونيسية
إِنَّ اللهَ يَرْضَى لَكُمْ ثَلَاثًا، وَيَكْرَهُ لَكُمْ ثَلَاثًا
عربي الإنجليزية الإندونيسية
کسی که علیه ما سلاح بردارد از ما نیست
عربي الإنجليزية الأوردية
بخوبی می دانم كه تو سنگی بيش نيستی و نمی توانی نفع و ضرر برسانی، اگر نمی ديدم كه رسول الله صلى الله عليه وسلم تو را می بوسيد، تو را نمی بوسيدم
عربي الإنجليزية الأوردية
هنگامی که جنازه آماده می شود و مردان آن را بر دوش خود حمل می کنند، اگر جنازه ی شخص نيکوکاری باشد
عربي الإنجليزية الأوردية
روز قيامت خورشيد به اندازه ای به مردم نزديک می شود که فقط يک ميل با آنان فاصله دارد
عربي الإنجليزية الأوردية
رسول الله صلی الله علیه وسلم از زنانی كه (هنگام مصيبت) با صدای بلند گريه می كنند و موهای سرشان را می كَنَند و گريبان چاک می کنند، بیزار است
عربي الإنجليزية الأوردية
حق مسلمان بر مسلمان شش چیز است»، گفتند: آنها کدام ها اند یا رسول الله صلی الله علیه وسلم؟، فرمودند: وقتی او را دیدی به وی سلام کنی، آنگاه که تو را دعوت نمود، دعوتش را اجابت کنی، زمانی که از تو نصیحت خواست او را نصیحت کنی، هرگاه عطسه زد و الحمدلله گفت، پاسخش را بدهی، هنگامی که بیمار شد به عیادتش بروی و چون فوت شد، در تشییع جنازه اش شرکت کنی
عربي الإنجليزية الأوردية
لعنت الله بر یهود و نصاری که قبرهاى پیامبران شان را به مسجد تبدیل کردند
عربي الإنجليزية الأوردية
هرکس ده آيه از ابتدای سوره ی "کهف" را حفظ کند، از فتنه ی "دجال" در امان می ماند». و در روايت ديگری آمده است: «هرکس ده آيه ی پايانی سوره ی کهف را حفظ کند
عربي الإنجليزية الأوردية
آيا مرا امين نمی دانيد درحالی كه من امين اهل آسمان هستم و صبح و شب، اخبار آسمان به من می رسد
عربي الإنجليزية الأوردية
هرچه تمنا کردی و همانندِ آن، به تو داده می شود
عربي الإنجليزية الأوردية
الله اولين و آخرينِ انسان ها را در يک ميدان جمع می كند؛ به گونه ای که صدا به همه ی آنها می رسد و چشم، همه ی آنها را می بيند و خورشيد نزديک می شود، مردم به اندازه ای ناراحت و غمگين می شوند كه تاب و تحمل خود را از دست می دهند
عربي الإنجليزية الأوردية
رسول الله صلى الله عليه وسلم بر مردی که لباس زنانه می پوشد و بر زنی که مانند مردان لباس بپوشد، لعنت فرستاد
عربي الإنجليزية الأوردية
نخستین گروه که وارد بهشت می شوند چهرۀ شان مانند مهتاب شب چهارده می باشد، سپس کسانی که چهره های شان از ستارۀ تابان آسمان درخشنده تر می باشد
عربي الإنجليزية الإندونيسية
پس هرگاه از الله می خواستید، (جنت) فردوس را بخواهید
عربي الإنجليزية الإندونيسية
گروهی از امت من همچنان بر دشمنان خود پیروز خواهند شد، تا زمانی که نشانه های پیش از قیامت بیاید در حالی که بر دشمنان خود پیروز هستند
عربي الإنجليزية الإندونيسية
اگر کسی به برادر دینی‌اش «کافر» خطاب کند، گناه این نسبت را یکی از آن دو به دوش می‌کشد، اگر راستگو باشد که هیچ، و الّا به خود او برمی‌گردد
عربي الإنجليزية الإندونيسية
بهترین اهل قرن، قرن من است، سپس آنان که پس از آنانند، سپس آنان که پس از آنانند
عربي الإنجليزية الإندونيسية